"the issue of whether" - Translation from English to Arabic

    • مسألة ما إذا كان
        
    • مسألة ما إذا كانت
        
    • بمسألة ما إذا كان
        
    • قضية ما إذا كان
        
    • لمسألة ما إذا كان
        
    • قضية ما إذا كانت
        
    • بمسألة ما إذا كانت
        
    • يتعلق بمعرفة ما إذا كان
        
    • كان الأمر يتعلق بمعرفة ما
        
    • مسألة تحديد ما إذا كان
        
    • مسألة معرفة ما إذا
        
    • ومسألة ما إذا كان
        
    • لمسألة ما إذا كانت
        
    • الأمر يتعلق بمعرفة ما إذا
        
    • مسألة البتّ
        
    the issue of whether synergies between them can be enhanced should be continuously examined in order to secure effectiveness and efficiency. UN وينبغي أن تُبحث باستمرار مسألة ما إذا كان من الممكن تعزيز أوجه التآزر بينها من أجل ضمان الفعالية والكفاءة.
    On the other hand, it was said, restricting this method to one type of procurement would raise the issue of whether other methods should be similarly restricted, and re-opening this issue would be undesirable. UN ومن ناحية أخرى، قيل إن جعل هذه الطريقة محصورة في نوع واحد من الاشتراء يطرح مسألة ما إذا كان ينبغي تقييد الطرائق الأخرى بالمثل، وإنه لا يُستحسَن إعادة فتح هذه المسألة.
    the issue of whether this effectively signifies an end to the scourge of the Janjaweed is, however, debatable. UN أما مسألة ما إذا كان هذا يعني فعليا نهاية آفة الجنجويد، فإنها تُعدّ موضع جدال.
    However, epidemiology alone will not be able to resolve the issue of whether there are dose thresholds for radiation risks. UN غير أنه ليس بإمكان الدراسات الوبائية وحدها أن تحسم مسألة ما إذا كانت ثمة عتبات جرعات لأخطار الإشعاع.
    However, paragraph 2 of the same article tries to ensure a balance when it comes to the issue of whether the adoption should be revisited. UN بيد أن الفقرة 2 من المادة نفسها تسعى إلى ضمان وجود توازن عندما يتعلق الأمر بمسألة ما إذا كان ينبغي العودة إلى تناول موضوع التبني.
    the issue of whether recommendation 61 should be treated differently should, in her view, be addressed from the standpoint of the monitoring burden. UN وهي ترى أن قضية ما إذا كان ينبغي معالجة التوصية 61 بصورة مختلفة ينبغي التعامل معها من زاوية عبء الرصد.
    Draft article 2 raised the issue of whether forcible intervention was permitted in international law to protect nationals. UN وأضاف أن مشروع المادة 2 يثير مسألة ما إذا كان التدخل بالقوة مسموحا به في القانون الدولي لحماية الرعايا.
    the issue of whether forests and land use projects can be funded by clean development mechanism is still under discussion. UN كما أن مسألة ما إذا كان يمكن تمويل مشاريع الغابات واستغلال اﻷراضي باستخدام آلية التنمية النظيفة لا تزال قيد المناقشة.
    the issue of whether or not the complainant was to be considered credible was not decisive in the Board's decision to deny his asylum request. UN أما مسألة ما إذا كان صاحب الشكوى يعتبر ذا مصداقية أم لا، فإنها لم تكن حاسمة في قرار المجلس المتعلق برفض طلب اللجوء.
    the issue of whether or not the complainant was to be considered credible was not decisive in the Board's decision to deny his asylum request. UN أما مسألة ما إذا كان صاحب الشكوى يعتبر ذا مصداقية أم لا، فإنها لم تكن حاسمة في قرار المجلس المتعلق برفض طلب اللجوء.
    the issue of whether to capitalize as intangible asset or expense the amount of the discount granted was brought forward to the International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC). UN وعُرضت على اللجنة الدولية لتفسيرات الإبلاغ المالي مسألة ما إذا كان يتعين أن يُخصم من رأس المال مقدار التخفيض بقيده كأصل غير مادي أو كمصروفات.
    This provision would address the issue of whether the filing of an application shall have the effect of suspending the execution of the judgement of the Dispute Tribunal in all cases. UN سيعالج هذا البند مسألة ما إذا كان سيترتب على تقديم طلب ما تعليق تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة المنازعات في جميع الحالات.
    Examining the quality of reports that exist, however, does not address the issue of whether the evaluations addressed the most pertinent topics. UN ولكن دراسة نوعية التقارير الصادرة لا يعالج مسألة ما إذا كانت التقييمات قد تصدت لأكثر المواضيع وجاهة.
    At the conference, the details of the Convention were examined and the issue of whether it could meet the perceived needs of Arab countries was discussed. UN وقد بُحثت في المؤتمر تفاصيل الاتفاقية ونوُقشت مسألة ما إذا كانت يمكن أن تُلبي احتياجات البلدان النامية.
    As the entire claim has been disallowed on evidentiary grounds, the Panel need not address the issue of whether the loss claimed is a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait or related to the trade embargo. UN وبالنظر إلى أن المطالبة بكاملها قد رُفضت بسبب اﻷدلة، فإن الفريق لا يحتاج إلى أن يتناول مسألة ما إذا كانت الخسارة مدعاة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو هي ذات صلة بالحظر التجاري.
    The standard of review is thus limited to determining who is more persuasive on the issue of whether the petitioner falls outside the enemy combatant criteria, the Government or the petitioner. UN ويقتصر معيار المراجعة إذن على تحديد من هو الأكثر إقناعاً فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان مقدم الشكوى لا يستوفي مواصفات المقاتل المعادي الحكومة أم مقدم الشكوى.
    The Commission had managed to avoid the issue of whether the right to protection derived only from the State or also from the injured national. UN ولقد تمكنت اللجنة من تجنب قضية ما إذا كان الحق في الحماية منبثقا عن الدولة وحدها أم أنه منبثق أيضا عن الشخص المتضرر.
    A professional assessment will help address the issue of whether or not there ought be a lead agency for each goal. UN وسيساعد التقييم الفني في التصدي لمسألة ما إذا كان يجب تحديد وكالة رائدة لكل غاية.
    The two knights quarrelled on the issue of whether the mirror reflected gold or silver. UN وتخاصم الفارسان حول قضية ما إذا كانت المرآة تعكس الذهب أو الفضة وتحاربا.
    10.4 With respect to the issue of whether the death penalty violates article 7 of the Covenant, the State party submits that: UN ٠١-٤ وفيما يختص بمسألة ما إذا كانت عقوبة اﻹعدام تنتهك المادة ٧ من العهد، فإن الدولة الطرف تؤكد أن:
    66. On the issue of whether or not a successor State should be presumed to maintain reservations made by the predecessor State, the reply of the Universal Postal Union to the Special Rapporteur's questionnaire is worth mentioning. UN 66 - وفيما يتعلق بمعرفة ما إذا كان يجب أو لا يجب افتراض أن الدولة الخلف تؤكد تحفظات الدولة السلف، تنبغي الإشارة إلى رد الاتحاد البريدي العالمي على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص().
    The ECJ went even further in the Magill case, involving the issue of whether the owner of copyright-protected TV programme listings could exclude competitors from the derivative market for weekly TV guides. UN بل إن محكمة العدل الأوروبية ذهبت إلى أبعد من ذلك في قضية ماجيل حيث كان الأمر يتعلق بمعرفة ما إذا كان يمكن لصاحب برامج التلفزيون المعلن عنها والمحمية بحقوق الملكية الفكرية أن يستبعد المنافسين من السوق المشتقة الخاصة لنشر المجلات الأسبوعية لبرامج التلفزيون(22).
    the issue of whether the seller had waived its right to raise the untimeliness of the buyer's notice of non-conformity was dealt with by another court as well. UN كما وتطرقت محكمة أخرى إلى مسألة تحديد ما إذا كان البائع قد تنازل عن حقه في التحجج بأن المشتري لم يرسل الإشعار بعدم المطابقة في الوقت المناسب.
    There was the issue of whether existing instruments were sufficient to deal with new phenomenon and contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وهناك مسألة معرفة ما إذا كانت الصكوك القائمة كافية لمعالجة ظاهرة جديدة وأشكال معاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    25. the issue of whether such option should be included in a provision in the optional protocol or left for the rules of procedures has not been discussed in the Working Group. UN 25- ومسألة ما إذا كان ينبغي إيراد هذا الخيار في أحد أحكام البروتوكول الاختياري أو أن يترك جانباً ليدرج في النظام الداخلي أمر لم يناقشه الفريق العامل.
    Consideration should also be given to the issue of whether such responsibility was restricted to third States and to the role of the constituent instrument and the rules of the organization in determining questions of responsibility. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لمسألة ما إذا كانت تلك المسؤولية مقتصرة على الدول الثالثة وعلى دور الصك التأسيسي للمنظمة وقواعدها في تحديد القضايا المرتبطة بالمسؤولية.
    the issue of whether and how to define " subject matter of the procurement " had been considered a substantive one that should be considered in a meeting of the Commission. UN وقال إنَّ مسألة البتّ في إدراج أو عدم إدراج تعريف لتعبير " الشيء موضوع الاشتراء " وتحديد تعريفه اعتبرت مسألة فنية ينبغي أن تنظر فيها اللجنة في اجتماعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more