"the issue raised" - Translation from English to Arabic

    • المسألة المثارة
        
    • القضية المثارة
        
    • بالقضية المثارة
        
    • المسألة التي أثيرت
        
    • المسائل المثارة
        
    • المسألة المطروحة
        
    • بالمسألة المثارة
        
    • القضية المطروحة
        
    • والمسألة التي أثيرت
        
    • والقضية المثارة
        
    • والقضية المطروحة
        
    The question of the relevance of nationality should probably be considered in conjunction with the issue raised in article 42, paragraph 2. UN وقال ان المسألة ذات الصلة بالجنسية ينبغي النظر فيها بالاقتران مع المسألة المثارة في الفقرة ٢ من المادة ٢٤ .
    the issue raised concerning paragraph 3 was outside the scope of a Third Committee resolution. UN وإن المسألة المثارة بشأن الفقرة 3 تقع خارج نطاق قرار اللجنة الثالثة.
    The only thing that I would like to say regarding the issue raised about the Metsamor nuclear power plant in Armenia is that it is definitely not Azerbaijan's business to falsely evaluate the safety of the Armenian nuclear power plant. UN كل ما أود أن أقوله بخصوص القضية المثارة حول محطة ميتسامور للطاقة النووية في أرمينيا، هو إنه من المؤكد أن ليس لأذربيجان أن تقيِّم زوراً سلامة محطة الطاقة النووية الأرمينية.
    LETTER DATED 21 FEBRUARY 2008 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF CYPRUS ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT REGARDING THE POSITION OF CYPRUS ON the issue raised IN DOCUMENT CD/1834 DATED 25 JANUARY 2008 UN رسالـة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2008 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية قبرص إلى الأمين العـام لمؤتمر نـزع السلاح بشأن موقف قبرص فيما يتعلق بالقضية المثارة في الوثيقة CD/1834 المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008
    He informed the Conference of the Parties that he would seek the advice of the Depositary of the Convention on the issue raised. UN وأبلغ مؤتمر اﻷطراف بأنه يود أن يستشير وديع الاتفاقية بشأن المسألة التي أثيرت.
    She said that, for serious human rights violations, confidential proceedings were not appropriate and gave the example of the European Court of Human Rights decision to continue with a case, despite the applicant's disapproval, because of the importance of the issue raised. UN وأضافت أن الإجراءات السرية لا تصلح في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وذكرت قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بمواصلة النظر في إحدى القضايا رغم رفض المدعي، وذلك بسبب أهمية المسائل المثارة.
    12. The President said that the issue raised did not necessitate a formal amendment of the rules of procedure. UN 12- الرئيس رأى أن المسألة المطروحة لا تستدعي تعديلاً رسمياً للنظام الداخلي.
    Concerning the issue raised in section I (f), he said that the amendments to the Constitution and the Citizenship Laws had come into force in late 1995. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالمسألة المثارة في الفرع اﻷول )و(، قال إن تعديلات الدستور وقوانين الجنسية أصبحت نافذة في أواخر عام ١٩٩٥.
    Therefore, the issue raised by this recommendation was under review. UN لذلك، فإن المسألة المثارة في هذه التوصية توجد قيد الاستعراض.
    In the intervening period, the Tribunal has secured the approval of the Assistant Secretary-General for Central Support Services for the disposal plan, which has fully addressed the issue raised in this recommendation. UN وفي غضون ذلك، حصلت المحكمة على موافقة من الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية بشأن خطة التصرف، التي تناولت بشكل واف المسألة المثارة في هذه التوصية.
    The Committee requested the State party to provide information on the issue raised by 31 July 2012. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن هذه المسألة المثارة بحلول 31 تموز/يوليه 2012.
    The coastline of India was several thousand kilometres long and the issue raised in the report had to be viewed against the overall food production in the country over the past 55 years. UN فالخط الساحلي للهند يبلغ طوله آلاف الكيلومترات، وكان يتعين النظر إلى المسألة المثارة في التقرير في ضوء الإنتاج الغذائي الكلي في البلد على مدى السنوات الخمسة والخمسين الماضية.
    In the State party's opinion the issue raised by the communication concerns the question of how far it is permissible to go in restricting the author's freedom to choose his employment in fishing for profit or professional purposes. UN وترى الدولة الطرف أن القضية المثارة في البلاغ تتعلق بمعرفة المدى المسموح به في تقييد حرية صاحب البلاغ في اختيار عمله في الصيد لتحقيق الربح أو لأغراض مهنية.
    LETTER DATED 25 JANUARY 2010 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF CYPRUS ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT REGARDING THE POSITION OF CYPRUS ON the issue raised IN DOCUMENT CD/1882 DATED 21 JANUARY 2010 UN رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2010 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية قبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من القضية المثارة في الوثيقة CD/1882 المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010
    Letter dated 11 February 2011 from the Permanent Representative of Cyprus addressed to the Secretary-General of the Conference on Disarmament regarding the position of Cyprus on the issue raised in document CD/1903 dated 26 January 2011 UN رسالة مورخة 11 شباط/فبراير 2011 موجهة من الممثل الدائم لقبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من القضية المثارة في الوثيقة CD/1903 المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2011
    Following a brief introduction on the content of resolution 64/147, the Special Rapporteur summarizes the contributions sent by 13 States on the implementation of the resolution, as well as views sent by six non-governmental organizations pertaining to the issue raised in the resolution. UN وعقب مقدمة موجزة بشأن مضمون القرار 64/147، يلخص المقرر الخاص المساهمات التي أرسلتها 13 دولة بشأن تنفيذ القرار، فضلاً عن الآراء التي أرسلتها ست منظمات غير حكومية تتصل بالقضية المثارة في القرار.
    LETTER DATED 22 JANUARY 2009 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF CYPRUS ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT REGARDING THE POSITION OF CYPRUS ON the issue raised IN DOCUMENT CD/1857 DATED 20 JANUARY 2009 UN رسالة مؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2009 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية قبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص فيما يتعلق بالقضية المثارة في الوثيقة CD/1857 المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2009
    The view was expressed that the Inspectors should have avoided discussion of the issue raised in paragraph 14 in the report and should have focused on the cost-effectiveness of United Nations publications. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي على المفتشين تفادي مناقشة المسألة التي أثيرت في الفقرة ١٤ من التقرير والتركيز على فعالية تكاليف منشورات اﻷمم المتحدة.
    The view was expressed that the Inspectors should have avoided discussion of the issue raised in paragraph 14 in the report and should have focused on the cost-effectiveness of United Nations publications. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي على المفتشين تفادي مناقشة المسألة التي أثيرت في الفقرة ١٤ من التقرير والتركيز على فعالية تكاليف منشورات اﻷمم المتحدة.
    6. If the objections raised or observations made are those referred to in subrule 3, the Pre-Trial Chamber shall decide whether to join the issue raised with the examination of the charges and the evidence, or to separate them, in which case it shall adjourn the confirmation hearing and render a decision on the issues raised. UN 6 - إذا كانت الاعتراضات المثارة أو الملاحظات المدلى بها هي نفسها المشار إليها في الفقرة 3 من القاعدة تقرر الدائرة التمهيدية ما إذا كانت ستضم المسائل المثارة إلى مسألة النظر في التهم والأدلة أو الفصل بينها، وفي هذه الحالة ترجئ جلسة إقرار التهم وتصدر قرارا بشأن المسائل المثارة.
    It points out that the issue raised is one of interpretation of domestic law, which is the prerogative, in principle, of the domestic courts, as the Committee has said many times. UN وتشير إلى أن المسألة المطروحة تتعلق بتفسير القانون الداخلي الذي هو من اختصاص المحاكم الداخلية، من حيث المبدأ، كما أشارت إلى ذلك اللجنة مرات عديدة.
    Following a brief introduction to the content of resolution 67/154, the Special Rapporteur summarizes the contributions sent by 16 States on the implementation of the resolution, as well as views sent by seven intergovernmental, non-governmental and other organizations pertaining to the issue raised in the resolution. UN وبعد مقدمة موجزة عن القرار 67/154، يقدم المقرر الخاص ملخصا للمساهمات التي أرسلتها 16 دولة عن تنفيذ القرار، وكذلك الآراء التي أرسلتها سبع من المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الأخرى، فيما يتعلق بالمسألة المثارة في القرار.
    7. The Group would appreciate clarification of the issue raised under the subheading " Mandated activity " , in the light of General Assembly resolution 64/301. UN 7 - واختتم قائلا إنه سيكون من دواعي تقدير المجموعة توضيح القضية المطروحة تحت العنوان الفرعي " النشاط المكلف به " ، على ضوء قرار الجمعية العامة 64/301.
    the issue raised was the right to review. UN والمسألة التي أثيرت هي الحق في إعادة النظر بالقضية.
    the issue raised is whether the loss of use of offices in Kuwait City during the occupation period and immediately thereafter is a loss directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. " 20. UN والقضية المثارة هي ما إذا كانت خسارة استخدام المكاتب الموجودة في مدينة الكويت أثناء فترة الاحتلال وبعدها مباشرة تعد خسارة ناشئة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    the issue raised is whether the establishment of a task force within a department of foreign affairs to coordinate the department's diplomatic activities in response to the situation in the Persian Gulf constitutes a loss directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والقضية المطروحة هي ما إذا كان تشكيل فرقة عمل داخل وزارة خارجية لتنسيق أنشطة الوزارة الدبلوماسية استجابة للوضع في الخليج العربي يمثل خسارة نشأت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more