"the joint fact-finding" - Translation from English to Arabic

    • تقصي الحقائق المشترك
        
    • المشترك لتقصي الحقائق
        
    Both incidents are being investigated by the Joint Fact-finding group. UN ويقوم فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق حاليا في الحادثين.
    The Georgian delegation stressed that the Joint Fact-finding Group investigations should be broadened to include 32 other cases. UN وشدّد الوفد الجورجي على أنه ينبغي توسيع نطاق تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك لتشمل 32 حالة أخرى.
    the Joint Fact-finding Group continued the investigation of the disappearance of David Sigua. UN وواصل فريق تقصي الحقائق المشترك التحقيق في اختفاء ديفيد سيغوا.
    The lower output resulted from a lower number of human rights cases investigated by the Joint Fact-finding Group UN كان انخفاض الناتج ناجما عن انخفاض عدد حالات حقوق الإنسان التي قام فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق فيها
    the Joint Fact-finding Group has nine cases open, four of which are awaiting closure. UN ويعمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق على تسع قضايا مفتوحة، من بينها أربع قضايا تنتظر الإقفال.
    Organization of weekly meetings of the Joint Fact-finding Group and contacts with law enforcement agencies on both sides of the ceasefire line UN تنظيم اجتماعات أسبوعية لفريق تقصي الحقائق المشترك وإجراء اتصالات مع وكالات إنفاذ القانون على جانبي خط وقف إطلاق النار
    the Joint Fact-finding Group is currently investigating the incident. UN وحاليا يعكف فريق تقصي الحقائق المشترك على التحقيق في الواقعة.
    the Joint Fact-finding Group that was in charge of the investigation approached the Russian Federation, through the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), and requested assistance in a number of aspects of the investigation. UN واتصل فريق تقصي الحقائق المشترك الذي تولى المسؤولية عن التحقيق، بالاتحاد الروسي عن طريق بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، والتمس المساعدة في عدد من جوانب التحقيق.
    12. During the reporting period, the Joint Fact-finding Group continued its activities and met regularly. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل فريق تقصي الحقائق المشترك أعماله وعقد اجتماعات منتظمة.
    During the reporting period, the Joint Fact-finding group commenced seven new investigations into sensitive incidents with the potential to destabilize the situation in the zone of conflict. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، باشر فريق تقصي الحقائق المشترك سبع عمليات تحقيق جديدة بشأن حوادث تتسم بالحساسية وتنطوي على إمكانية زعزعة استقرار الوضع في منطقة الصراع.
    They agreed that the Joint Fact-finding Group would investigate and accepted the proposal of UNOMIG that a special meeting be convened to discuss possible mechanisms that would prevent such incidents in the future. UN واتفقا على أن يقوم فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق وقبلا اقتراح البعثة الداعي إلى عقد اجتماع خاص لمناقشة ما يمكن أن يوضع من آليات من شأنها أن تمنع حدوث تلك الوقائع مستقبلا.
    In mid-December 2004, the quadripartite meetings and the Joint Fact-finding group resumed. UN وفي منتصف كانون الأول/ديسمبر 2004، استؤنفت الاجتماعات الرباعية وأعمال فريق تقصي الحقائق المشترك.
    It maintained good cooperation with local law enforcement agencies, and contributed to the weekly quadripartite meetings and investigations of the Joint Fact-finding Group, including providing forensic assistance. UN وأقام تعاونا طيبا مع وكالات إنفاذ القانون المحلية كما ساهم في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يجريها فريق تقصي الحقائق المشترك بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي.
    :: Participation in weekly meetings of the Joint Fact-finding Group and quadripartite meetings involving the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Georgian and Abkhaz parties on human rights aspects of security incidents UN :: المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها فريق تقصي الحقائق المشترك والاجتماعات الرباعية التي تضم قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة والطرفين الجورجي والأبخازي لبحث جوانب حقوق الإنسان فيما يقع من حوادث أمنية.
    Subsequently, on 16 December, the Abkhaz side, as a first encouraging sign, resumed its participation in the weekly quadripartite meetings and the Joint Fact-finding group. UN وكعلامة مشجعة أولى، استأنف الجانب الأبخازي لاحقا، في 16 كانون الأول/ديسمبر، مشاركته في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية وفريق تقصي الحقائق المشترك.
    Throughout the reporting period, UNOMIG continued to investigate sensitive incidents with a potential to destabilize the situation in the zone of conflict; five cases are currently under investigation by the Joint Fact-finding group, and two others have been completed and are awaiting the agreement of the parties before being closed. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة التحقيق في حوادث حساسة من شأنها زعزعة الاستقرار في منطقة الصراع؛ ويحقق فريق تقصي الحقائق المشترك حاليا في خمس حالات، في حين انتهى التحقيق في حالتين أخريين ويُنتظر الحصول على موافقة الطرفين لإغلاق ملفهما.
    9. The weekly quadripartite meetings and the Joint Fact-finding group remained suspended owing to the absence of the Abkhaz side until 16 December 2004 (see para. 5 above). UN 9 - وظلت الاجتماعات الرباعية الأسبوعية وأعمال فريق تقصي الحقائق المشترك معلقة بسبب غياب الجانب الأبخازي حتى 16 كانون الأول/ديسمبر (انظر الفقرة 5 أعلاه).
    16. UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued their close cooperation at all levels, including in their efforts to get the Abkhaz side to resume its participation in the quadripartite meetings and the Joint Fact-finding group. UN 16 - واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق على الصعد كافة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى جعل الجانب الأبخازي يستأنف مشاركته في الاجتماعات الرباعية وفريق تقصي الحقائق المشترك.
    16. the Joint Fact-finding Group concluded its investigation into an incident that occurred on 11 January, on the eve of the repeat elections for the de facto Abkhaz presidency, in which increased activity by Abkhaz militia and special forces units culminated in an operation in the Ganmukhuri area (on the Georgian-controlled side of the ceasefire line). UN 16 - واختتم فريق تقصي الحقائق المشترك تحقيقه في واقعة حدثت يوم 11 كانون الثاني/يناير، عشية انتخابات الإعادة لرئاسة الأمر الواقع الأبخازية، انتهى فيها النشاط المتزايد من جانب ميليشيات ووحدات قوات خاصة أبخازية بعملية في منطقة غانموخوري (في الجانب الخاضع لسيطرة جورجيا من خط وقف إطلاق النار).
    The sessions focused on the implementation of the specific security agreements listed in the Protocol to the 3 May 2000 high-level meeting in Gali (see S/2000/697, paras. 7 and 8) and on improving the functioning and efficacy of the Joint Fact-finding Group. UN وركزت الاجتماعات على تنفيذ الاتفاقات الأمنية المحددة المبينة في البروتوكول الموقع خلال اجتماع 3 أيار/ مايو 2000 الرفيع المستوى في غالي (انظر S/2000/697، الفقرتان 7 و 8) وعلى تحسين أداء وفعالية فريق تقصي الحقائق المشترك.
    the Joint Fact-finding Group, however, has not yet been convened owing to the reluctance of the Abkhaz side to participate. UN غير أن الفريق المشترك لتقصي الحقائق لم يجتمع بسبب امتناع الجانب الأبخازي عن المشاركة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more