"the judicial services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات القضائية
        
    • للدوائر القضائية
        
    Such appointments were currently the mandate of the Judicial Services Commission, formed one year earlier. UN وأصبحت هذه التعيينات حالياً من صلاحيات لجنة الخدمات القضائية التي شكِّلت منذ عام مضى.
    Magistrates courts were established under, and governed by, the Courts Act 1980. They are presided over by a lay magistrate or Senior Magistrate appointed by the Judicial Services Commission. UN منشأة وخاضعة لقانون المحاكم لعام 1980، وهي تنعقد برئاسة قاض عادي أو قاض أقدم من تعيين لجنة الخدمات القضائية.
    Close and effective cooperation exists between the Judicial Services Department, the procurator's office and the Financial Network Information Service (SICCFIN). UN ويقوم تعاون وثيق وفعال بين إدارة الخدمات القضائية والنيابة العامة ودائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية.
    the Judicial Services will include court management and responsibility for witness and victims support. UN وتشمل الخدمات القضائية إدارة شؤون المحكمة والمسؤولية عن توفير الدعم للشهود والضحايا.
    Although they could be regarded as a security risk in Morocco, their return was of interest to the Judicial Services and the Government. UN فرغم تهديدهم للأمن في المغرب إلا أن إعادتهم فيها منفعة للدوائر القضائية وللحكومة.
    The President of the Court of Appeal should be a member of the Judicial Services Commission. UN وينبغي أن يكون رئيس محكمة الاستئناف عضواً في لجنة الخدمات القضائية.
    the Judicial Services Commission should have a broad representation, including members of academia, law society and civil society. UN وينبغي أن تمثَّل في لجنة الخدمات القضائية قطاعات كثيرة بما فيها الأوساط الأكاديمية ونقابة المحامين والمجتمع المدني.
    The establishment of the Judicial Appointments and Discipline Panel to replace the Judicial Services Commission. UN إنشاء لجنة التعيينات القضائية والانضباط لتحل محل لجنة الخدمات القضائية.
    The Government also made the first direct appointment of a judge by the executive Government without the recommendation of the Attorney General or the Judicial Services Commission. UN كما قامت الحكومة التنفيذية بأول تعيين مباشر لقاضٍ دون توصية من النائب العام أو لجنة الخدمات القضائية.
    Whilst being a member of the Supreme Court I was appointed in 1991 to serve as a member of the Judicial Services Commission by late President Premadasa. UN بينما كنت عضوا في المحكمة العليا، عُينت في عام ١٩٩١ من قبل الرئيس الراحل بريماداسا للعمل كعضو في لجنة الخدمات القضائية.
    Pursuant to section 106 of the Constitution, the President appoints Judges of the Supreme Court, Justices of Appeal and Judges of the High Court following recommendations from the Judicial Services Commission and consultations with the Attorney-General. UN ويعين رئيس الدولة، بموجب المادة 106 من الدستور، قضاة المحكمة العليا وقضاة محكمة الاستئناف وقضاة المحكمة الابتدائية بناء على توصيات لجنة الخدمات القضائية وبعد التشاور مع النائب العام.
    With respect to all other judicial officers appointed by the Judicial Services Commission, remuneration is determined by the Judicial Services Commission following consultations with the Prime Minister and the Attorney-General. UN أما مكافأة جميع الموظفين القضائيين الآخرين المعينين من قبل لجنة الخدمات القضائية، فتحدد من قبل لجنة الخدمات القضائية بعد التشاور مع رئيس الوزراء والنائب العام.
    This independence is exhibited in the way judicial officials are appointed, whereby they take an oath to the effect that they would administer justice without fear or favour; conduct themselves in relation to the administration of justice and the procedure for termination of the Judicial Services. UN ويتجسَّد هذا الاستقلال في الطريقة التي يعيَّن بها المسؤولون القضائيون، إذ يقسمون على إقامة العدل دون خوف أو محاباة؛ ويسلكون مسلكاً يتفق مع إقامة العدل وإجراءات إنهاء الخدمات القضائية.
    That engagement highlighted the importance of rapidly establishing the Judicial Services Commission and of rebuilding a qualified judiciary with the capacity to interpret the Provisional Constitution. UN وأبرزت هذه المحادثات أهمية الإسراع بإنشاء لجنة الخدمات القضائية وأهمية إعادة بناء سلطة قضائية مؤهلة وقادرة على تفسير الدستور المؤقت.
    In March, the Transitional Federal Government appointed the first woman judge to the Judicial Services Council. UN وفي آذار/مارس، عينت الحكومة الاتحادية الانتقالية أول قاضية في مجلس الخدمات القضائية.
    55. Greater independence also implies greater responsibility for the Judicial Services. UN 55- وتستدعي زيادة الاستقلال أيضاً زيادة المسؤوليات في قطاع الخدمات القضائية.
    He believes that he was transferred for not having complied with an order of the Judicial Services Commission (JSC) to have a loud speaker system removed by police from a meeting attended by the then opposition leader. UN ويعتقد أنه نُقل لأنه لم يمتثل أمراً صادراً عن لجنة الخدمات القضائية بأن تقوم الشرطة بإزالة نظام لمكبرات الصوت من قاعة عُقد فيها اجتماع حضره زعيم المعارضة آنذاك.
    41. Staff of the Judicial Services Department and judges receive training on human rights. UN 41- ويتلقى موظفو إدارة الخدمات القضائية والقضاة التدريب على حقوق الإنسان.
    give effect to the actions of the RFMF including the respective suspension, dismissals and temporary removal from office of civil servants, Chief Executive Officer's, those appointed by the Judicial Services and Constitutional Services Commissions, the Judiciary and Government appointed Board members; UN وإنفاذ الإجراءات التي تتخذها القوات المسلحة لجمهورية فيجي، بما في ذلك توقيف موظفي الخدمة المدنية ورؤوساء السلطة التنفيذية ومن تعينهم لجان الخدمات القضائية والخدمات الدستورية وأعضاء المجالس الذين تعينهم الهيئة القضائية والحكومة، وكذلك فصلهم وتنحيتهم مؤقتا عن مناصبهم؛
    Increase oversight of institutions in order to encourage them to respect the obligation to employ persons with disabilities; examine all cases of contraventions; issue reports on those cases and transmit them to the Judicial Services concerned UN تكثيف مراقبة المؤسسات لحثها على احترام إلزامية تشغيل الأشخاص المعوقين ومعاينة كلّ الحالات المخالفة وتحرير محاضر في شأنها وإحالتها للدوائر القضائية المعنية؛
    32. To intensify its efforts to improve the situation with respect to violence against women and girls, as well as to undertake awareness campaigns, human rights education and training programmes for members of the police and to provide greater resources to the Judicial Services entrusted with addressing those issues (Ireland); UN 32- تكثيف جهودها لتحسين الوضع فيما يتعلق بالعنف ضد النساء والفتيات، وكذلك القيام بحملات توعية وحملات تثقيف بحقوق الإنسان وبرامج تدريبية لأفراد الشرطة وتوفير المزيد من الموارد للدوائر القضائية المنوط بها معالجة هذه المسائل (آيرلندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more