the key issue of minority representation was subsequently addressed in the form of an amendment to the law. | UN | وجرى لاحقا معالجة المسألة الرئيسية المتعلقة بتمثيل الأقليات في شكل تعديل على القانون. |
the key issue of the expansion still preoccupies the Working Group and a solution continues to elude that Group. | UN | والمسألة الرئيسية في توسيع العضوية لا تزال تشغل اهتمام الفريق العامل ولا يزال الحل مستعصيا على ذلك الفريق. |
As in every area where prevention is called for, the key issue is addressing the root causes. | UN | وكما هو الحال في كل مجال يستدعي الوقاية، فإن القضية الأساسية هي التصدي للأسباب الجذرية. |
The other group had examined the key issue of the arms listed in the definition of war crimes. | UN | أما الفريق الثاني فتناول المسألة الأساسية المتعلقة بالأسلحة الوارد تعدادها في تعريف جرائم الحرب. |
the key issue is whether the rebound will be long-lasting or short-lived. | UN | وتتمثل القضية الرئيسية في معرفة ما إذا كان هذا الانتعاش سيكون طويل الأجل أم قصيره. |
With regard to the key issue of categories of membership, there should be some middle ground. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية المتصلة بفئتي العضوية، ينبغي أن يكون هناك مجال لحل وسط. |
This is the key issue to be considered in deciding on the scope of article 14. | UN | وهذه هي المسألة الرئيسية التي يتعين النظر فيها لدى تحديد نطاق المادة 14. |
the key issue was whether the price signal was working properly. | UN | وتتمثل المسألة الرئيسية في معرفة ما إذا كان مؤشر الأسعار يعمل على نحو سليم. |
84. the key issue in the reform of the national social protection system was, of course, the matter of funding. | UN | ٨٤ - وأردف يقول إن مسألة التمويل هي بطبيعة الحال المسألة الرئيسية في إصلاح النظام الوطني للرعاية الاجتماعية. |
the key issue here is to optimize and enhance the practical results of their activities. | UN | والمسألة الرئيسية هنا هي الخروج بنتائج عملية مُثلى لأنشطتها وتعزيز تلك الأنشطة. |
the key issue is that we all have to deliver on our commitments, scale up our efforts and accelerate progress. | UN | والمسألة الرئيسية هي أنه يتعين علينا جميعا أن نفي بالتزاماتنا ونضاعف جهودنا ونسرع خطى التقدم. |
The promotion and protection of human rights is the key issue. | UN | والمسألة الرئيسية هنا تتمثل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The Palestinian question was, indeed, the key issue in the overall problem of the Middle East. | UN | فالقضية الفلسطينية هي فعلا القضية الأساسية في المشكلة الشاملة للشرق الأوسط. |
While housing may be the most important problem for a certain group, employment discrimination could be the key issue for another. | UN | فبينما يكون السكن أهم مشكلة لمجموعة ما، قد يكون التمييز في مجال العمالة القضية الأساسية لمجموعة أخرى. |
the key issue is that we all must deliver on our commitments, scale up our efforts and accelerate progress. | UN | وتتمثل المسألة الأساسية في أن علينا جميعا الوفاء بالتزاماتنا، والرفع من مستوى جهودنا وتسريع وتيرة التقدم. |
Reconstruction will still remain the key issue for Iraq's citizens. | UN | سيظل التعمير دائما المسألة الأساسية لمواطني العراق. |
the key issue is whether conditions exist to render such objectives attainable. | UN | أما القضية الرئيسية هنا فهي ما إذا كانت الظروف متوفرة لجعل هذه الغايات قابلة للتحقيق أم لا. |
I am therefore happy to inform the Assembly that the 1992 constitution of Ghana recognized the key issue of human rights which is manifested in its preamble. | UN | وبالتالي، أشعر بالسرور إذ أبلغ الجمعية بأن دستور غانا لعام 1992 اعترف بالمسألة الرئيسية المتمثلة في حقوق الإنسان التي برزت في ديباجة الدستور. |
the key issue is whether or not institutions officials are properly weighing the public interest. | UN | والمسألة الأساسية هنا هي ما إذا كان مسؤولو المؤسسات يراعون المصلحة العامة كما ينبغي. |
the key issue to be considered here is the trade-off between the quality and the quantity of employment. | UN | والقضية الرئيسية التي يتعين النظر فيها هنا هي المبادلة بين نوعية العمل وكميته. |
the key issue was how to operationalize the Initiative. | UN | والقضية الأساسية هي كيفية تشغيل المبادرة. |
Accordingly, during our meetings so far, Member States with regard to the key issue under discussion clarified their original position where necessary and not seldom demonstrated flexibility on it, including through new proposals. | UN | ووفقا لذلك، أوضحت الدول الأعضاء أثناء اجتماعاتنا حتى الآن مواقفها الأصلية بالنسبة للمسألة الرئيسية قيد المناقشة حسب الاقتضاء، وأظهرت المرونة في مرات عدة بشأن موقفها، بسبل من بينها مقترحات جديدة. |
The Commission should help Burundi address the key issue of land reform and secure funds so that it could justly compensate and assist those people whose land had been occupied by others. | UN | وينبغي للجنة مساعدة بوروندي على التصدي للقضية الرئيسية الخاصة بإصلاح الأراضي وتأمين الأموال حتى يمكنها دفع تعويض عادل للسكان الذين اغتُصبت أراضيهم من جانب آخرين ومساعدة هؤلاء السكان. |
Accordingly, on 4 and 5 March, Member States with regard to the key issue under discussion clarified their original position where necessary and not seldom demonstrated flexibility on it, including through new proposals. | UN | وبناء على ذلك، قامت الدول الأعضاء يومي 4 و 5 آذار/مارس، بتوضيح مواقفها الأصلية في ما يتعلق بالمسألة الأساسية قيد المناقشة كلما لزم الأمر، وأبدت غير ما مرة مرونة بشأنها، بطرق منها تقديم مقترحات جديدة. |
On the contrary, specific intent was the key issue. | UN | بل على العكس فتوفُّـر قصد معين هو مسألة رئيسية. |
There was recognition of the key issue of trade preferences and compensation for their erosion as result of market access liberalization in agriculture. | UN | وجرى التسليم بالقضية الرئيسية وهي الأفضليات التجارية والتعويض عن تقلصها نتيجة لتحرير الوصول إلى الأسواق في الزراعة. |
The Inspectors found that the BCM manager's role could be influenced by his/her background and experience as well as by his/her placement in the organizational structure; BCM managers might see security/IT/risk management as the key issue and neglect others. | UN | وتبين للمفتشين أن الدور المنوط بالمسؤول المعني باستمرارية تصريف الأعمال يمكن أن يتأثر نتيجة لخلفية ذلك الشخص وخبرته وكذلك نتيجة للمنصب الذي يحتلّه داخل الهيكل التنظيمي. وقد يرى المسؤولون المعنيون باستمرارية تصريف الأعمال أن مسائل الأمن/تكنولوجيا المعلومات/إدارة المخاطر هي القضية الجوهرية وقد يهملون غير ذلك من القضايا. |