"the key objectives" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الرئيسية
        
    • الأهداف الأساسية
        
    • للأهداف الرئيسية
        
    • والأهداف الرئيسية
        
    • بالأهداف الرئيسية
        
    • الغايات الرئيسية
        
    • تحقيق اﻷهداف الرئيسية
        
    • الأهداف الرئيسة
        
    • أهدافها الرئيسية في
        
    • من أهم أهداف
        
    the key objectives include but are not limited to the following: UN وتشمل الأهداف الرئيسية على سبيل الذكر لا الحصر ما يلي:
    Meeting the special needs of Africa, small island developing States and least developed countries has become the key objectives of the Integrated Technical Cooperation Programme. UN وأصبحت تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا الأهداف الرئيسية للبرنامج.
    One of the key objectives of this initiative is to link remittances to financial services and products in rural areas. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه المبادرة في ربط التحويلات بالخدمات المالية والمنتجات في المناطق الريفية.
    However, they had to satisfy the Ministry of Education that the key objectives of compulsory education could be achieved for their children. UN ولكن يتوجب على هؤلاء الوالدين أن يبرهنوا لوزارة التربية على أن تحقيق الأهداف الأساسية للتعليم الإلزامي أمر ممكن بالنسبة لأطفالهم.
    Most notably, it sought to highlight how the unique motivations of young travellers make them extremely important to the key objectives of the global tourism agenda. VIII. Conclusions and recommendations UN وكانت الدراسة تسعى خاصة إلى إبراز كيف يكتسي الشباب المسافرون، بسبب الدوافع التي ينفردون بها، أهمية قصوى بالنسبة للأهداف الرئيسية لجدول أعمال السياحة العالمية.
    Very limited progress has been made in realizing the key objectives of the Monterrey Consensus. UN تم تحقيق قدر محدود جدا من التقدم في تحقيق الأهداف الرئيسية لتوافق آراء مونتيري.
    the key objectives of the strategic and institutional plan were: UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للخطة الاستراتيجية والمؤسسية فيما يلي:
    Since these are the key objectives of the Agency, we hope that the IAEA will redouble its efforts for their achievement. UN وبما أن هذه هي الأهداف الرئيسية للوكالة، نأمل أن تضاعف الوكالة جهودها من أجل تحقيقها.
    One of the key objectives identified to translate that shared value into action and to promote the core issues of development was the need for good governance both at the national and the international levels. UN وثمة هدف من الأهداف الرئيسية الرامية إلى ترجمة تلك القيمة المشتركة إلى عمل وإلى تعزيز القضايا الرئيسية للتنمية يتمثل في ضرورة وجود حكم رشيد على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    This is one of the key objectives of the Hong Kong Guangdong Environmental Protection Liaison Group. UN وهذا هو أحد الأهداف الرئيسية لفريق الاتصال بين هونغ كونغ وغوانغدونغ من أجل حماية البيئة.
    One of the key objectives of the procurement reforms should be an increase in procurement opportunities for developing countries. UN وينبغي أن يكون أحد الأهداف الرئيسية للإصلاحات في مجال المشتريات زيادة فرص المشتريات للبلدان النامية.
    It was also noted that one of the key objectives of macroeconomic policies had to be full employment. UN ولوحظ أيضا أن العمالة الكاملة يجب أن تكون أحد الأهداف الرئيسية لسياسات الاقتصاد الكلي.
    Part One: Designing the key objectives and structure of an effective and efficient insolvency law UN الجزء الأول: صوع الأهداف الرئيسية لنظام فعّال وكفؤ بشأن الإعسار وهيكل ذلك النظام
    Consolidating democracy is one of the key objectives of the European Union's Common Foreign and Security Policy. UN فتوطيد الديمقراطية أحد الأهداف الرئيسية لسياسة الاتحاد الأوروبي الخارجية والأمنية المشتركة.
    the key objectives must be to ensure that the mechanisms, procedures and programmes are not duplicative and promote effectiveness and that activities are rationalized. UN ويجب أن تتمثل الأهداف الرئيسية في ضمان عدم ازدواجية الآليات والإجراءات والبرامج وضمان تعزيز الفعالية وترشيد الأنشطة.
    Improvement of monitoring and control of ODS is one of the key objectives of CAP. UN ويمثل رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج مساعدات الامتثال.
    Integration of physically challenged students remained one of the key objectives of the disability programme. UN وأما إدماج التلاميذ الذين يواجهون تحديات بدنية فقد ظل هدفا من الأهداف الرئيسية لبرنامج المعوقين.
    The destruction of all types of chemical weapons in the shortest time possible should remain one of the key objectives of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وينبغي أن يظل تدمير جميع أنواع الأسلحة الكيميائية في أقرب وقت ممكن أحد الأهداف الرئيسية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    the key objectives of the Copenhagen Declaration and Programme of Action are also relevant within the European Union. UN إن الأهداف الأساسية لإعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تتسم بالأهمية أيضا بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    It must instead constitute a multi-year road map and address policy issues vital to the key objectives of the Organization. UN وقال إنها يجب، بدلا من ذلك، أن تكون خريطة طريق متعددة السنوات وأن تتصدى لمسائل السياسات التي تمثل أهمية حيوية بالنسبة للأهداف الرئيسية للمنظمة.
    However, the Committee wished to explore broader aspects of these themes, and the key objectives of the meeting would be: UN غير أن اللجنة تريد أن تستكشف الجوانب الأوسع لهذه المواضيع، والأهداف الرئيسية للاجتماع هي:
    Several other representatives also stressed the importance of promoting the key objectives in the Strategic Approach. UN كما شدد العديد من الممثلين الآخرين على أهمية النهوض بالأهداف الرئيسية للنهج الاستراتيجي.
    He stressed that one of the key objectives was to identify and implement targeted actions to address inequalities and support the empowerment and protection of discriminated groups, in particular women and girls at risk. UN وشدد على أن إحدى الغايات الرئيسية هي تحديد وتنفيذ إجراءات محددة الأهداف بغية معالجة أوجه اللامساواة ودعم تمكين وحماية الفئات التي تتعرض للتمييز، وعلى وجه الخصوص النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    Questions addressed at the meeting included the overall health and viability of the international financial sector, the relationship between borrowers and lenders, and how to achieve the key objectives of poverty eradication and development. UN وتضمنت المسائل التي تناولها الاجتماع صحة وسلامة القطاع المالي الدولي بشكل عام، والعلاقة بين المقترضين والمقرضين، وكيفية تحقيق اﻷهداف الرئيسية المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    the key objectives of the plan include strengthening accountability and democratic oversight of justice institutions and ensuring that citizens have their human rights guaranteed, including the right to fair trial and due process. UN ومن الأهداف الرئيسة للخطة تعزيز المساءلة والرقابة الديمقراطية لمؤسسات القضاء وضمان حقوق المواطنين الإنسانية، مثل الحق في محاكمة عادلة وفق الأصول القانونية.
    This will be supported by the new learning and career support strategy, one of the key objectives of which is the enhancement of career support. UN وسيتم دعم ذلك النهج من خلال الاستراتيجية الجديدة للتعلُّم والدعم الوظيفي التي يتمثل أحد أهدافها الرئيسية في تعزيز الدعم الوظيفي.
    14. Identification of possible needs for technical assistance remains one of the key objectives for Committee visits to Member States. UN 14 - إن تحديد الاحتياجات الممكنة من المساعدة التقنية يظل من أهم أهداف زيارات اللجنة إلى الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more