"the labour standards" - Translation from English to Arabic

    • معايير العمل
        
    • بمعايير العمل التي
        
    These standards are enforced by the Labour Standards Inspection bodies. UN وتقوم اﻷجهزة التابعة لمفتشية معايير العمل بتطبيق هذه المعايير.
    Furthermore, the Ministry has been providing correctional guidance for violations of these provisions under the Labour Standards Law. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت الوزارة تقدم توجيهات تصحيحية لانتهاكات هذه الأحكام طبقا لقانون معايير العمل.
    the Labour Standards Law provided guidance in that area. UN ويوفر قانون معايير العمل إرشادات في هذا المجال.
    317. The Article 4 of the Labour Standards Law states the principle of equal remuneration between male and female workers. UN 317 - تنص المادة 4 من قانون معايير العمل على مبدأ تساوي الأجر بين الرجل والمرأة في العمل.
    Such measures should recognize the Labour Standards elaborated by the ILO and aim at increasing the awareness and responsibility of enterprises in the realization of the right to work. UN ويجب أن تعترف هذه التدابير بمعايير العمل التي وضعتها منظمة العمل الدولية وأن يكون الهدف منها هو زيادة وعي الشركات ومسؤوليتها فيما يتعلق بإعمال الحق في العمل.
    A revision of the Labour Standards Act in 1998 established a maximum for the number of hours of overtime and provided for steps to be taken in the event of non—compliance. UN وقد وضع تنقيح قانون معايير العمل في عام ٨٩٩١ حدا أقصى لساعات العمل الاضافية ونص على اتخاذ إجراءات في حالة عدم الامتثال.
    Minimum wage decided by the director of the Labour Standards Office UN اﻷجر اﻷدنى الذي يقرره مدير مكتب معايير العمل
    the Labour Standards Inspection bodies distribute leaflets to employees and employers and hold explanatory meetings to make the minimum wage known to the public. UN وتوزع أجهزة تفقد معايير العمل كتيبات على العمال وعلى أرباب العمل وتعقد اجتماعات توضيحية لتعريف الجمهور باﻷجر اﻷدنى.
    The law is enforced by the Labour Standards Branch of the Department of Labour without cost to the employee. UN وينفذ فرع معايير العمل التابع لوزارة العمل القانون دون أن يدفع العامل التكلفة.
    Under an amendment to the Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, different rates were established depending on the age of the employee and the location where the work is performed. UN وبموجب تعديل لقانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ حددت مستويات أجور مختلفة رهناً بسن العامل والمكان الذي يتم فيه العمل.
    the Labour Standards Act, R.S.N.W.T. 1988, is the primary legislation dealing with conditions of employment that meet minimum legal standards. UN ٠٧٧١- وقانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ هو التشريع الرئيسي الذي يتناول ظروف العمل التي تفي بالمعايير القانونية الدنيا.
    This Act refined the Labour Standards for maternity protection. UN وهذا القانون صقل معايير العمل فيما يتعلق بحماية اﻷمومة.
    Table 10: Protection of working conditions under the Labour Standards Act UN حماية أوضاع العمل بمقتضى قانون معايير العمل
    In accordance with Article 6 of the Labour Standards Act, employers should not discriminate against workers in their working conditions on the grounds of their nationality. UN تنص المادة 6 من قانون معايير العمل على أنه ينبغي لأصحاب العمل عدم التمييز ضد العمال في شروط عملهم على أساس جنسيتهم.
    Article 4 of the Labour Standards Law prohibits discriminatory treatment in wages solely based on gender. UN تحظر المادة 4 من قانون معايير العمل المعاملة التمييزية في الأجور على اساس نوع الجنس دون غيره.
    It was also unacceptable that a cause-and-effect relationship should be established between the Labour Standards of developing countries and the unemployment rate of developed countries. UN كما أنه من غير المقبول قيام علاقة سببية بين معايير العمل في البلدان النامية ونسبة البطالة في البلدان المتقدمة.
    Part-time workers in Japan were covered by the Labour Standards Law and a new law on the improvement of employment management practices, which took effect in 1993. UN وأفادت أنه يسري على العاملين بدوام جزئي في اليابان قانون معايير العمل وقانون جديد بشأن تحسين ممارسات إدارة شؤون العمل، دخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٣.
    315. Article 4 of the Labour Standards Act states the principle of equal remuneration between male and female workers. UN 315 - تنص المادة 4 من قانون معايير العمل على مبدأ تساوي الأجر بين الرجل والمرأة في العمل.
    2.2 On 20 February 1996, the author lodged an appeal with the Labour Standards Commission under article 124 of Quebec's Act on labour standards. UN 2-2 وفي 20 شباط/فبراير 1996، رفع صاحب البلاغ دعوى بالاستئناف أمام لجنة معايير العمل بموجب المادة 124 من قانون معايير العمل في كويبك.
    This legislative provision allows employees who can show that they have three years of continuous service in the same enterprise and who believe that they have been dismissed without just and sufficient cause to submit a complaint, in writing, to the Labour Standards Commission. UN فهذا الحكم القانوني يسمح للموظف الذي يثبت أنه كان يخدم في الشركة لمدة ثلاث سنوات متتالية والذي يعتقد أنه طُرد من عمله بدون سبب عادل وكاف، أن يتقدم بشكوى مكتوبة إلى لجنة معايير العمل.
    Such measures should recognize the Labour Standards elaborated by ILO and aim at increasing the awareness and responsibility of enterprises in the realization of the right to work. UN ويجب أن يتم الاعتراف في مثل تلك التدابير بمعايير العمل التي وضعتها منظمة العمل الدولية وأن يكون الهدف المنشود منها هو زيادة وعي الشركات ومسؤوليتها فيما يتعلق بإعمال الحق في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more