"the lack of progress made" - Translation from English to Arabic

    • عدم إحراز تقدم
        
    • لعدم إحراز تقدم
        
    • عدم إحراز أي تقدم
        
    • نقص التقدم
        
    The Darfur-specific disarmament, demobilization and reintegration plan was not adopted owing to the lack of progress made in the negotiations for an all-inclusive Darfur Peace Agreement UN لم تعتمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور
    However, we are also concerned about the lack of progress made in earlier negotiations. UN مع ذلك، فإننا نشعر بالقلق أيضا إزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات السابقة.
    The Darfur-specific disarmament, demobilization and reintegration plan was not adopted owing to the lack of progress made in the negotiations for an all-inclusive Darfur peace agreement UN لم تعتمد خطة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خاصة بدارفور بسبب عدم إحراز تقدم في المفاوضات المفضية إلى اتفاق سلام شامل في دارفور
    Cuba repudiates the lack of progress made in the work of the Conference on Disarmament and in other multilateral forums in this field. UN وتشعر كوبا بالاستياء لعدم إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح وغيره من المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بهذا الشأن.
    It remains concerned by the lack of progress made thus far and trusts that every effort will be made to utilize the facilities of the Conference Centre in a manner consistent with the historical nature of the Centre. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة نتيجة لعدم إحراز تقدم حتى الآن، وهي واثقة من أنه لن يُدَّخر أي جهد لاستخدام مرافق مركز المؤتمرات على نحو يتفق مع الطابع التاريخي لهذا المركز.
    The Committee is concerned about the lack of progress made towards meeting the targets of the Umoja recruitment plan for filling posts. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف خطة مشروع أوموجا لاستقدام الموظفين لملء الوظائف.
    Expressing its deep concern at the lack of progress made by the peace process or towards national reconciliation in Somalia, UN - وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال،
    29. The Special Rapporteur remains deeply concerned about the lack of progress made in the case of Sattar Beheshti, a blogger who was allegedly tortured to death while in custody in November 2012. UN 29 - ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء عدم إحراز تقدم في قضية ستار بهشتي، وهو مدون تعرض حسب الادعاء للتعذيب حتى الموت أثناء احتجازه في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Expressing grave concern at the lack of progress made in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, in particular key paragraphs 157 to 159 of the Programme of Action, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة الفقرات الرئيسية 157 إلى 159 من برنامج العمل،
    However, since there is persistent domestic violence against women and children in the State party, the Committee is concerned at the lack of progress made to adopt the law. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في اعتماد هذا القانون، نظراً لاستمرار تعرض النساء والأطفال إلى العنف الأسري في الدولة الطرف.
    Expressing grave concern at the lack of progress made in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, in particular key paragraphs 157 to 159 of the Programme of Action, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة الفقرات الرئيسية 157 إلى 159 من برنامج العمل،
    Expressing grave concern at the lack of progress made in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, in particular key paragraphs 157 to 159 of the Programme of Action, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وبخاصة الفقرات الرئيسية 157 إلى 159 من برنامج العمل،
    the lack of progress made by the relevant authorities in apprehending Stankovic and in prosecuting those who assisted his escape at all levels has been a cause of serious concern for the Tribunal. UN إن عدم إحراز تقدم من جانب السلطات المختصة في إلقاء القبض على ستانكوفيتش ومحاكمة من ساعد في فراره على جميع المستويات مبعث قلق شديد للمحكمة.
    It is noteworthy that, while the facilitator did not single out any party, he was obviously distressed at the lack of progress made at the negotiations' fifth committee session. UN ومن الجدير باﻹشارة أنه من الواضح أن الميسﱢر يؤلمه عدم إحراز تقدم في دورة اللجنة الخامسة بشأن المفاوضات، وإن كان لم يخص أي طرف بالذكر.
    Expressing grave concern at the lack of progress made in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, in particular key paragraphs 157 to 159 of the Programme of Action, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، لا سيما الفقرات الرئيسية من 157 إلى 159 من برنامج العمل،
    Thus it is only appropriate that the statements made throughout the general debate of our Committee have deplored the lack of progress made in the process of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وبالتالي، فإن البيانات التي أدلي بها خلال المناقشة العامة في لجنتنا والتي شجبت عدم إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار النووي كانت في محلها.
    They were also dissatisfied with the lack of progress made in the application of the provisions on special and differential treatment for the developing countries and urged that the commitments made should be strengthened and concrete action taken in that regard. UN كما أنها تعرب عن عدم الارتياح لعدم إحراز تقدم في تنفيذ اﻷحكام الخاصة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية وتحث على ضرورة تعزيز الالتزامات واتخاذ إجراءات ملموسة في ذلك الخصوص.
    He expressed concern at the lack of progress made on the question of Western Sahara and said that the Committee should begin by reaffirming the already agreed principles. UN وأعرب عن قلقه لعدم إحراز تقدم بشأن مسألة الصحراء الغربية وقال إن اللجنة ينبغي أن تبدأ بإعادة تأكيد المبادئ المتفق عليها بالفعل.
    The Ministers reiterated their regret at the lack of progress made, despite renewed international efforts and a resumption of the peace process, to address the major issues and follow-up core positions regarding the question of Palestine. UN 169 - وكرر الوزراء إعرابهم عن أسفهم لعدم إحراز تقدم في التصدي للقضايا الرئيسية وفي متابعة المواقف الأساسية فيما يتعلق بقضية فلسطين على الرغم من الجهود الدولية المتجددة واستئناف عملية السلام.
    6. Expresses concern at the lack of progress made towards the use of common administrative services and requests the funds and programmes of the United Nations system, with due concern given to effectiveness, efficiency and the impact of their activities, to: UN ٦ - يعرب عن قلقه لعدم إحراز تقدم صوب الاستفادة من الخدمات الاستشارية المشتركة ويطلب إلى صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة القيام، مع إيلاء الاعتبار الواجب لفعالية أنشطتها وكفاءتها وتأثيرها، بما يلي:
    85. As a result, the lack of progress made to date in the investigations of the 14 other terrorist acts committed since 1 October 2004, appears, in the Commission's opinion, to strain the confidence in, and trust between, the judiciary, the various security forces, the families of victims and the public in general. UN 85 - ونتيجة لذلك، فإن عدم إحراز أي تقدم حتى الآن في التحقيق في الأعمال الإرهابية الأربعة عشر المرتكبة منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، يضعف فيما يبدو، في رأي اللجنة، الثقة المتبادلة بين الجهاز القضائي ومختلف قوى الأمن وأسر الضحايا والجمهور عموما.
    In particular, several participants expressed concern with the lack of progress made in trade liberalization. UN وأعرب عدة مشاركين عن قلقهم خاصة إزاء نقص التقدم في تحرير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more