"the landlocked developing" - Translation from English to Arabic

    • النامية غير الساحلية
        
    • غير الساحلية النامية
        
    • غير الساحلية على
        
    Donors were requested to increase the level of financial resources and technical assistance provided to the landlocked developing countries. UN وطُلب إلى الجهات المانحة زيادة مستوى الموارد المالية والمساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    the landlocked developing countries have also made impressive improvements in women's representation in national parliaments since 2000. UN وحققت البلدان النامية غير الساحلية أيضا تحسنا بارزاً في تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية منذ عام 2000.
    We shall effectively identify the challenges and actions needed by the landlocked developing countries to overcome our disadvantages. UN وسنحدد بشكل فعال التحديات والإجراءات المطلوب اتخاذها من قبل الدول النامية غير الساحلية للتغلب على معوقاتنا.
    We also stress the particular challenges this poses for Africa, the least developed countries and the landlocked developing countries. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    We also stress the particular challenges this poses for Africa, the least developed countries and the landlocked developing countries. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    We also stress the particular challenges this poses for Africa, the least developed countries and the landlocked developing countries. UN ونؤكد أيضا ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    In addition, throughout the 1990s the growth rate of the landlocked developing countries has been in general negative or very slow. UN وبالإضافة إلى هذا، كان معدل نمو البلدان النامية غير الساحلية طوال عقد التسعينات سلبيا بوجه عام أو منخفضا جدا.
    In addition, throughout the 1990s the growth rate of the landlocked developing countries has been in general negative or very slow. UN وبالإضافة إلى هذا، كان معدل نمو البلدان النامية غير الساحلية طوال عقد التسعينات سلبيا بوجه عام أو منخفضا جدا.
    In addition, throughout the 1990s the growth rate of the landlocked developing countries has been in general negative or very slow. UN وبالإضافة إلى هذا، كان معدل نمو البلدان النامية غير الساحلية طوال عقد التسعينات سلبيا بوجه عام أو منخفضا جدا.
    Many of the landlocked developing countries are among the poorest countries. UN فالعديد من البلدان النامية غير الساحلية هي من أفقر البلدان.
    IMF estimates show that in 2010 imports had recovered in 21 of the landlocked developing countries. UN وتُفيد تقديرات صندوق النقد الدولي بأن الواردات في عام 2010 شهدت تعافياً في 21 بلدا من البلدان النامية غير الساحلية.
    At the global level, the landlocked developing countries meet annually for a ministerial conference in the margins of the sessions of the General Assembly. UN وعلى الصعيد العالمي، تجتمع البلدان النامية غير الساحلية سنويا في مؤتمر وزاري على هامش دورات الجمعية العامة.
    The agreement is now open for signature by the landlocked developing countries at the United Nations. UN وباب التوقيع على الاتفاق مفتوح أمام البلدان النامية غير الساحلية في الأمم المتحدة.
    Financial assistance was essential in order to enhance the competitiveness of the landlocked developing countries' exports. UN وتتسم المساعدة المالية بأنها أهمية الأساسية لتعزيز تنافسية صادرات البلدان النامية غير الساحلية.
    Special attention should be paid to the landlocked developing countries, whose plight was compounded by the crisis. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية التي تضاعف الأزمة من محنتها.
    Moreover, the landlocked developing countries received only modest amounts of official development assistance or foreign direct investment. UN وإضافة إلى هذا فإن ما تلقته البلدان النامية غير الساحلية من مساعدة إنمائية رسمية أو استثمار مباشر أجنبي كان ضئيلاً.
    6. Overall, the landlocked developing countries have made commendable progress towards achieving some of the Millennium Development Goals targets. UN 6 - وعموما، حققت البلدان النامية غير الساحلية تقدما محمودا تجاه تحقيق بعض غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    the landlocked developing countries have long realized this and have been actively engaged in the negotiations on trade facilitation at the World Trade Organization from early on. UN وقد أدركت البلدان النامية غير الساحلية ذلك منذ أمد بعيد وراحت منذ البداية تشارك بنشاط في المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة الدولية.
    16. We reiterate the need to address the special needs and problems of the landlocked developing Countries. UN 16 - نؤكد من جديد ضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ومعالجة مشاكلها.
    That conclusion placed a great deal of responsibility on the landlocked developing countries and their transit neighbours. UN وهذا الاستنتاج يضع مسؤولية كبيرة للغاية على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر.
    Many of the landlocked developing countries are among the poorest countries. UN وكثير من البلدان غير الساحلية النامية هي من أفقر البلدان.
    Specifically for the landlocked developing countries (LLDCs), the Internet penetration in 2006 stood at 2.9 per cent. UN وفي البلدان النامية غير الساحلية على وجه التحديد، كانت نسبة تغلغل الإنترنت 2.9 في المائة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more