"the language used in" - Translation from English to Arabic

    • اللغة المستخدمة في
        
    • الصيغة المستخدمة في
        
    • الصياغة المستخدمة في
        
    • اللغة المستعملة في
        
    • العبارات المستخدمة في
        
    • الأسلوب المستخدم في
        
    • العبارات المستعملة في
        
    • الصيغة المستعملة في
        
    • واللغة المستخدمة في
        
    • باللغة المستعملة في
        
    • العبارة المستخدمة في
        
    • الصياغة المستعملة في
        
    • الصيغة اللغوية المستخدمة في
        
    • واللغة المستعملة في
        
    • الألفاظ المستخدمة في
        
    Under Armenian law, the language used in schools and courts of law is Armenian. UN وبمقتضى قانون أرمينيا، فإن اللغة المستخدمة في المدارس والمحاكم هي اﻷرمنية.
    The Commission on Human Rights, its SubCommission and the various human rights mechanisms referred to above should also strive to ensure that the language used in reports and resolutions is gender inclusive. UN وينبغي للجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية وشتى آليات حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه أن تسعى أيضاً إلى ضمان مراعاة الاعتبارات الخاصة بنوع الجنس في اللغة المستخدمة في التقارير والقرارات.
    She suggested that the text should reflect the language used in Madani v. Algeria, although it could be toned down somewhat. UN واقترحت أن يعكس النص اللغة المستخدمة في قضية مدني ضد الجزائر، مع أنها تحتاج إلى التخفيف من حدتها بعض الشيء.
    Some concern was expressed as to why it had been considered necessary to deviate from the language used in the Hamburg Rules. UN وأعرب عن بعض القلق من السبب الذي من أجله اعتُبر أن من الضروري الخروج عن الصيغة المستخدمة في قواعد هامبورغ.
    In that connection, it was observed that the language used in the draft document should not depart from that of the Charter. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصياغة المستخدمة في مشروع الوثيقة لا ينبغي أن تبتعد عن صياغة الميثاق.
    The comment was made, however, that the language used in the United Nations was difficult to translate in such a way that it would be understood by everybody. UN وعلق أحد المشاركين قائلاً إنه بالرغم من ذلك فإن اللغة المستعملة في الأمم المتحدة يصعب ترجمتها بشكل يتيح فهمها من جانب كل من يعنيهم الأمر.
    Rationalization and simplification of the language used in the resolutions would also be useful. UN وسيكون من المفيد أيضاً ترشيد وتبسيط اللغة المستخدمة في القرارات.
    the language used in the amendment was consistent with the Convention, and had been proposed by some of the Western sponsors of the draft resolution in the course of the failed consultations. UN وأكد أن اللغة المستخدمة في التعديل تتفق مع الاتفاقية، كما أن بعض الوفود الغربية المشتركة في تقديم مشروع القرار كانت قد اقترحتها خلال المشاورات التي لم تسفر عن نتيجة.
    The Commission on Human Rights, its Sub-Commission and the various human rights mechanisms referred to above should also strive to ensure that the language used in reports and resolutions is gender inclusive. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية وشتى آليات حقوق اﻹنسان المشار إليها أعلاه أن تسعى جهدها أيضا لضمان إدراج منظور يعنى باعتبارات الجنس في اللغة المستخدمة في التقارير والقرارات.
    Nevertheless, if the draft resolution had been put to a vote, his delegation would have abstained because of reservations on the language used in several of the paragraphs. UN ومع ذلك فإنه لو كان مشروع القرار قد قدم للتصويت لكانت الولايات المتحدة قد امتنعت عن التصويت ﻷن لديها بعض التحفظات بصدد اللغة المستخدمة في عدة فقرات.
    the language used in the current resolution was more condemnatory in tone than that of previous resolutions, which did not properly reflect the balance between concerns over human rights and recognition of the efforts that had been made by the Iranian Government. UN وتتسم اللغة المستخدمة في القرار الحالي بطابع أشد إدانة من لهجة القرارات السابقة، ولا تعبر بشكل صحيح عن التوازن بين المخاوف بشأن حقوق الإنسان وبين الاعتراف بالجهود التي بذلتها الحكومة الإيرانية.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring that the rules and regulations of the Organization accurately reflect the language used in relevant resolutions of the General Assembly. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التأكد من أن النظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمة يعكسان بدقة اللغة المستخدمة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The Commission should therefore give consideration to the language used in the expression of opinio juris and in the presentation of practice, whether in government statements before courts or in academic overviews of official practice. UN ولذلك، فإنه ينبغي أن تنظر اللجنة في اللغة المستخدمة في التعبير عن الرأي القانوني وفي عرض الممارسة، سواء في التصريحات الحكومية أمام المحاكم أو في اللمحات الأكاديمية للمارسة الرسمية.
    13. With regard to employment, he said that the language used in vacancy announcements for jobs in the public sector was completely gender-neutral. UN 13 - وفيما يتعلق بالعمالة، قال إن اللغة المستخدمة في إعلانات الوظائف الشاغرة في القطاع العام محايدة تماما من الناحية الجنسانية.
    It was agreed that the Secretariat should review the language used in paragraph 3 and align it with other paragraphs of draft article Y. UN واتفق على أن تعيد الأمانة النظر في الصيغة المستخدمة في الفقرة 3 وأن تجعلها متوائمة مع الفقرات الأخرى من مشروع المادة ص.
    Another suggestion was to align the language of the footnote with the language used in the glossary with respect to control and ownership. UN وقُدِّم اقتراح آخر بمواءمة صيغة الحاشية مع الصيغة المستخدمة في مسرد المصطلحات بشأن السيطرة والملكية.
    That would align the language more closely with the language used in the Lima Declaration. UN وهو ما من شأنه أن يوائم الصياغة على نحو أوثق مع الصياغة المستخدمة في إعلان ليما.
    The author claims that the conclusions of their examinations are identical, as is the language used in both documents, which confirms that they were fabricated. UN ويدعي صاحب البلاغ أن استنتاجات الفحصين متطابقة، وكذلك اللغة المستعملة في كلتا الوثيقتين، الأمر الذي يؤكد أنهما مختلقان.
    However, some of the language used in the resolution was unacceptable. UN ومع ذلك، بعض العبارات المستخدمة في القرار غير مقبولة.
    However, his delegation had technical concerns about the language used in the tenth preambular paragraph, which contained an incomplete description of conduct in relation to the deportation, displacement and transfer of persons under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ومع هذا، فإن وفد الولايات المتحدة لديه بعض الشواغل التقنية بشأن الأسلوب المستخدم في الفقرة العاشرة من الديباجة، التي تتضمن وصفا غير مكتمل للسلوك المتبع عند نفقي أو إبعاد أو نقل الأشخاص في إطار قانون روما الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Some of the language used in the draft resolutions was unbalanced, however, particularly in draft resolution A/C.4/62/L.16. UN واستدرك قائلا إن بعض العبارات المستعملة في مشاريع القرارات غير متوازنة، ولا سيما في مشروع القرار A/C.4/62/L.16.
    A widely shared view was that the new provision should not unnecessarily deviate from the language used in the Model Law. UN وأعرب على نطاق واسع عن رأي مفاده أنه ينبغي أن لا يحيد الحكم الجديد بالضرورة عن الصيغة المستعملة في القانون النموذجي.
    the language used in that amendment reflected the language of the International Law Commission's draft articles on State responsibility. UN واللغة المستخدمة في هذا التعديل تعكس اللغة التي تستخدمها لجنة القانون الدولي في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    This should include information on the language used in the home and/or the language of instruction of previously completed education institutions in order to monitor language development and language-related drop out. UN وينبغي أن تتضمن هذه البيانات المعلومات المتعلقة باللغة المستعملة في المنزل و/أو لغة التعليم في المؤسسات التي سبق إتمام التعليم فيها بغية رصد التطور اللغوي والتسرب المتصل باللغة؛
    48. A suggestion was made that the words “the requesting party” should be changed to “any party” in paragraph (5) for reasons of consistency with the language used in article 17 of the Model Law. UN 48- ودعا اقتراح آخر إلى تغيير عبارة " الطرف الطالب " المستخدمــة فـي الفقرة (5) إلى " أي طرف " لتكون متسقة مع العبارة المستخدمة في المادة 17 من القانون النموذجي.
    This use is consistent with the language used in ISO standards and guidelines. UN ويتماشى هذا الاستخدام مع الصياغة المستعملة في معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ومبادئها التوجيهية.
    It was further suggested that the omission of the term " recognition " from paragraph (4) appeared to be inconsistent with the language used in other provisions of the text. UN وأشير كذلك إلى أن حذف كلمة " الاعتراف " من الفقرة (4) لا يتـّسق كما يبدو مع الصيغة اللغوية المستخدمة في أحكام أخرى من النص.
    Each of the summaries provides information regarding the number of entries, the type of record, its source, the language used in the document, a description of the data and the purpose of their compilation. UN ويقدم كل موجز معلومات فيما يتعلق بعدد المدخلات، ونوع السجل، ومصدره، واللغة المستعملة في الوثيقة، ووصف للبيانات، والغرض من تجميعها.
    2. I am concerned, however, about the language used in paragraph 7.7 of the Committee's Views, which appears to attribute weight to " the existence of a legal mechanism for verifying the vote count, which was used in the election in question " in reaching the conclusion that no violation of the Covenant has occurred. UN 2- بيد أن قلقاً يساورني بشأن الألفاظ المستخدمة في الفقرة 7-7 من رأي اللجنة والتي يبدو أنها تولي أهميةً ل " وجود آلية قانونية للتحقق من عملية إعادة عد الأصوات، استُخدمت في الانتخابات المعنية " ، حينما تخلص اللجنة من ذلك إلى عدم وقوع أي انتهاك لأحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more