"the last decade of" - Translation from English to Arabic

    • العقد الأخير من
        
    • العقد الماضي من
        
    • إن العقد اﻷخير من
        
    • في العقد اﻷخير من
        
    The main conclusions were: Migration in the last decade of the 20th century is similar among women and men. UN وكانت النتائج الرئيسية كما يلي: الهجرة في العقد الأخير من القرن العشرين متماثلة فيما بين المرأة والرجل.
    the last decade of brutal conflict in the Balkans seems to have been consigned to the annals of history. UN ويبدو أن العقد الأخير من الصراعات العنيفة في البلقان قد أصبح الآن في ذمة التاريخ.
    In the last decade of the century, economic globalization has advanced at the fastest pace, while the gap between the North and the South has continued to widen. UN وفي العقد الأخير من القرن، تقدمت العولمة الاقتصادية بخطى حثيثة، بينما استمرت الفجوة بين الشمال والجنوب في الاتساع.
    On the global economic front, the last decade of the twentieth century witnessed tremendous progress in some parts of the world, but it also saw stagnation and setbacks, even in some countries that had previously experienced fast economic growth. UN وأما على جبهة الاقتصاد العالمي، فقد شهد العقد الأخير من القرن العشرين تقدما هائلا في بعض بقاع العالم، ولكنه شهد أيضا ركودا وانتكاسات، حتى في بعض البلدان التي كانت قد نعمت سابقا بنمو اقتصادي سريع.
    Despite the unprecedented wealth created in the last decade of the twentieth century, one out of every five people lives on less than $1 a day. UN وبالرغم من الثروة التي لم يسبق لها مثيل التي تكونت في العقد الماضي من القرن العشرين، هناك فرد واحد من كل خمسة أفراد يعيش على أقل من دولار واحد يوميا.
    Our perspective is also affected by the fact that all of the final nuclear test explosions in the last decade of the past century were conducted in my region. UN وتتأثر نظرتنا أيضا بحقيقة أن جميع اختبارات التفجيرات النووية النهائية في العقد الأخير من القرن الماضي أجريت في منطقتي.
    2. the last decade of the twentieth century has ushered in the era of the progressive integration of national economies. UN 2 - وقد استهل العقد الأخير من القرن العشرين العالم عصر التكامل التدريجي للاقتصادات الوطنية.
    Numerous observers have expressed their gratification at observing the reduction in global military spending on a worldwide scale during the last decade of the twentieth century. UN وقد أعرب العديد من المراقبين عن ارتياحهم لملاحظة الانخفاض في الإنفاق العسكري على صعيد العالم بأسره في العقد الأخير من القرن العشرين.
    The Summit established eight goals to be met by 2015, which brought together the commitments undertaken by the United Nations during the last decade of the twentieth century. UN ووضع مؤتمر القمة ثمانية أهداف ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، وضمت الالتزامات التي تعهدت بها الأمم المتحدة خلال العقد الأخير من القرن العشرين.
    Through the last decade of the twentieth century, " trade unions represented civil society interests, not only on issues such as employment and wages, but also on many other issues related to social development, such as pensions, health care and social protection. UN وخلال العقد الأخير من القرن العشرين، مثلت النقابات العمالية مصالح المجتمع المدني، ليس فحسب في مسائل من قبيل العمالة والأجور، ولكن أيضا في كثير من المسائل الأخرى المتصلة بالتنمية الاجتماعية، من قبيل المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية، والحماية الاجتماعية.
    The people of Serbia started doing this successfully and democratically in 2000, when they removed the regime largely responsible for the hardships that befell Serbia and the Balkans in the last decade of the twentieth century. UN وبدأ سكان صربيا القيام بهذا العمل بنجاح وبصورة ديمقراطية في عام 2000، حينما أزالوا النظام المسؤول إلى حد كبير عن الصعاب التي حلت بصربيا والبلقان في العقد الأخير من القرن العشرين.
    Today it is lagging behind them, primarily as a consequence of the policies pursued in the last decade of the 20th century. UN أما اليوم فيأتي ترتيبها بعد تلك البلدان، ويعود ذلك في المقام الأول إلى السياسات المتبعة إبان العقد الأخير من القرن العشرين.
    We find ourselves talking about a world of diminished distances and dimensions, of easy means of communications among peoples and nations, by virtue of the emerging means that the informatics revolution has provided; a world in which we witness with great admiration the giant strides taken and the impressive results achieved through scientific research, particularly during the last decade of the previous century. UN لقد أصبحنا نتحدث عن عالم تقلصت مسافاته وأبعاده وتيسرت سبل الاتصال والتواصل بين أممه وشعوبه بفضل ما وفرته الثورة المعلوماتية من وسائل، عالم نلحظ فيه بكل إعجــاب، الخطــوات العملاقــة، والنتائــج المبهــرة التي ما فتئ البحث العلمي يحققها، خاصة خلال العقد الأخير من القرن الذي ودعناه.
    1. Rapid progress and expansion of information and communication technology (ICT) has been the hallmark of human civilization development in the last decade of the twentieth century. UN 1 - أصبحت سرعة تقدم وتوسع نطاق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أهم معالم تطور الحضارة الإنسانية في العقد الأخير من القرن العشرين.
    the last decade of the twentieth century has shown that the difficulties involved in harnessing the processes of liberalization and globalization for the benefit of all have been underestimated. UN 1- لقد أظهر العقد الأخير من القرن العشرين أن الصعوبات التي ينطوي عليها أمر تسخير عملية التحرير والعولمة لخدمة الجميع قد أسيء تقديرها.
    Africa's annual average economic growth of 2.3 per cent during the last decade of the twentieth century did not keep pace with the yearly increase with population growth of 2.8 per cent, and was considerably lower than the 7 per cent annual growth required to reduce poverty by half by the year 2015. UN والمتوسط السنوي للنمو الاقتصادي في أفريقيا الذي بلغ 2.3 في المائة خلال العقد الأخير من القرن العشرين لم يساير الزيادة السنوية في النمو السكاني البالغة 2.8 في المائة، وانخفض بقدر ملحوظ عن نسبة الـ 7 في المائة المطلوبة في النمو السنوي لتقليص الفقر بنسبة النصف بحلول سنة 2015.
    José Martí warned us of this over a century ago, alerting the peoples of the continent to the danger that loomed over them when, in the last decade of the nineteenth century, the States of Latin America were called, again up North, and urged supposedly to integrate their economies but, in fact, to subordinate them to that of the United States. UN فمنذ أكثر من قرن حذرنا خوسيه مارتي من ذلك، ونبه شعوب القارة إلى الأخطار التي تحيق بها في العقد الأخير من القرن التاسع عشر عندما دُعيت دول أمريكا اللاتينية إلى الاجتماع في أمريكا الشمالية وطلبت منها فرض تحقيق تكامل اقتصاداتها. ولم يكن هذا يعني فعلا إلا إخضاع تلك الاقتصادات لاقتصاد أمريكا الشمالية.
    As one leader remarked, nations and peoples quietly harboured dreams that the last decade of the twentieth century and the advent of the twenty-first century would herald new opportunities to address and redress asymmetrical issues that had frustrated our collective aspirations and individual potential. UN وعلى نحو ما لاحظ أحد الزعماء، فإن الدول والشعوب أمِلَت بهدوء أن يبشر العقد الأخير من القرن العشرين وإطلالة القرن الحادي والعشرين بفرص جديدة لمعالجة وتصحيح الاختلالات التي سبق أن أحبطت طموحاتنا الجماعية وإمكاناتنا الفردية.
    This principle was best exemplified in the indictment and trial of Slobodan Milosevic, the first head of State to be charged for war crimes, crimes against humanity and genocide before an international tribunal, and the main culprit for the war and the destruction and unspeakable suffering it brought to the area of the former Yugoslavia during the last decade of the past century. UN وقد مثل هذا المبدأ أفضل تمثيل اتهام ومحاكمة سلوبودان ميلوسيفيتش، أول رئيس دولة يتهم بجرائم حرب، وجرائم ضد الإنسانية وجرائم تتعلق بالإبادة الجماعية، أمام محكمة دولية، وهو المسؤول الرئيسي عن الحرب، وما جلبته من دمار ومعاناة لا توصف لمنطقة يوغوسلافيا السابقة خلال العقد الأخير من القرن الماضي.
    the last decade of the twentieth century has had more than its share of genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity, challenging the very ideals of the Charter of the United Nations. UN لقد حصل العقد الماضي من القرن العشرين على أكثر من نصيبه من جرائم اﻹبادة الجماعية، والتطهير العرقي، والجرائم ضد اﻹنسانية، وتحدي مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة نفسها.
    the last decade of this century is one of uncertainty and contradictions. UN إن العقد اﻷخير من هذا القرن عقدا من الشكوك والتناقضات.
    In the last decade of the millennium, our world nevertheless does show some rays of light. UN في العقد اﻷخير من هذه اﻷلفية، يظهر عالمنا رغم كل شيء بوارق اﻷمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more