"the latest developments in" - Translation from English to Arabic

    • آخر التطورات في
        
    • أحدث التطورات في
        
    • التطورات الأخيرة في
        
    • آخر تطورات
        
    • بآخر التطورات في
        
    • آخر المستجدات في
        
    • بأحدث التطورات في
        
    • آخر التطورات التي حدثت في
        
    • آخر التطورات التي شهدها
        
    • وآخر التطورات في
        
    • آخر التطورات الحاصلة في
        
    • آخر التطورات المستجدة في
        
    • بالتطورات الأخيرة في
        
    • بآخر التطورات الحاصلة في
        
    • بآخر المستجدات في
        
    the latest developments in public sector organizations have focused on the identification, reporting and management of business risk. UN وقد ركزت آخر التطورات في المنظمات التابعة للقطاع العام على تحديد مخاطر العمليات والإبلاغ عنها وإدارتها.
    The Council heard a briefing on the latest developments in Kosovo by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi. UN واستمع المجلس إلى إحاطة عن آخر التطورات في كوسوفو قدمها هادي عنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    The Secretariat continued to provide regular informal briefings to the Council on the latest developments in the Middle East. UN وواصلت الأمانة العامة تقديم إحاطات إعلامية غير رسمية منتظمة لمجلس الأمن بشأن آخر التطورات في الشرق الأوسط.
    One of the latest developments in the derivatives markets has been the introduction of credit default swaps. UN ومن أحدث التطورات في أسواق مشتقات الصكوك إدخال مقايضة الائتمان في حال التخلف عن الدفع.
    the latest developments in the Middle East peace process provide a reason for cautious optimism. UN إن التطورات الأخيرة في عملية السلام في الشرق الأوسط مدعاة للتفاؤل الحذر.
    The Special Representative of the Secretary-General, Ivo Petrov, briefed the Council on the latest developments in Tajikistan. UN وقدم إيفو بتروف، الممثل الخاص للأمين العام، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر تطورات الحالة في طاجيكستان.
    Briefing and discussion on the latest developments in the launching of the disarmament, demobilization and reintegration programme, and preparations for the upcoming elections UN إحاطة ومناقشة بشأن آخر التطورات في إطلاق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستعدادات للانتخابات المقبلة
    These efforts would be continued to guarantee high-quality child psychiatry reflecting the latest developments in medicine. UN وستستمر هذه الجهود من أجل ضمان علاج نفسي عالي الجودة للأطفال على نحو يعكس آخر التطورات في الميدان الطبي.
    Those decisions were based on more than 10 years' experience and reflected the latest developments in the concept of victim assistance. UN وهذه القرارات تستند إلى أكثر من 10 سنوات من الخبرة وتعكس آخر التطورات في مفهوم مساعدة الضحايا.
    I am sure you all have been thoroughly following the latest developments in Georgia. UN إني متأكد من أنكم ما فتئتم تتابعون جميعاً بكامل الاهتمام آخر التطورات في جورجيا.
    As a result, the LEG proposed that a step-by-step guide for the implementation of NAPAs be developed, taking into account the latest developments in project development under the GEF and other sources of funding. UN ونتيجة لذلك، اقترح فريق الخبراء وضع دليل للتنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُف، على أن تؤخذ في الاعتبار آخر التطورات في مجال تطوير المشاريع التي يموّلها مرفق البيئة العالمية وجهات أخرى.
    The Under-Secretary-General briefed the Council highlighting the latest developments in the crisis in the Gaza Strip. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس أبرز فيها آخر التطورات في الأزمة السائدة في قطاع غزة.
    The Council then heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the latest developments in Georgia. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في جورجيا.
    The present document reports on the latest developments in this regard. UN وتبلِّغ هذه الوثيقة عن آخر التطورات في هذا الصدد.
    He highlighted the latest developments in Lebanon, in particular the formation of a national unity government on 9 November. UN وأبرز المنسق الخاص آخر التطورات في لبنان، ولا سيما تشكيل حكومة وحدة وطنية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Building partnerships is especially important in keeping abreast of the latest developments in monitoring and evaluation and in benefiting from lessons learned. UN وإقامة الشراكات مهمة بوجه خاص لمواكبة أحدث التطورات في الرصد والتقييم وفي الانتفاع بالدروس المستفادة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is deeply concerned with the latest developments in the Gali District of Abkhazia, Georgia. UN تشعر وزارة خارجية جورجيا بقلق شديد إزاء التطورات الأخيرة في مقاطعة غالي في أبخازيا بجورجيا.
    The members of the Council also received a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Angola on the latest developments in the situation in Angola. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ممثل اﻷمين العام في أنغولا بشأن آخر تطورات الحالة في أنغولا.
    UNOMIG regularly briefs visiting OSCE delegations on the latest developments in the conflict settlement process. UN وتقوم البعثة، بصورة منتظمة، بإحاطة الوفود الزائرة علماً بآخر التطورات في عملية تسوية الصراع.
    It monitors issues relating to African development and prepares briefing notes on the latest developments in Africa. UN ويرصد المكتب المسائل المتعلقة بالتنمية الأفريقية ويُـعِـد مذكرات موجزة عن آخر المستجدات في أفريقيا.
    All regional commissions would benefit from a more extensive exchange of information on the latest developments in computer modelling and software. UN وسوف تستفيد جميع اللجان الإقليمية من توسيع تبادل نطاق المعلومات المتعلقة بأحدث التطورات في مجال النمذجة والبرامجيات الحاسوبية.
    2. The present document reports on the latest developments in this regard. Only those activities in which the Convention secretariat had an active role, and those in which the secretariat participated are reported. UN 2- وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن آخر التطورات التي حدثت في هذا المجال، ولا تتناول سوى الأنشطة التي أدت فيها أمانة الاتفاقية دوراً فعالاً، وتلك التي شاركت فيها.
    On 22 October, the Council held a debate, followed by consultations, on the situation in Côte d'Ivoire, during which the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), Abou Moussa, briefed the Council on the latest developments in that country, including the status of implementation of key steps in the peace process. UN في 22 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس اجتماع مناقشة، تلته مشاورات، عن الحالة في كوت ديفوار، قدم خلاله النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أبو موسى، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات التي شهدها ذلك البلد، بما في ذلك حالة تنفيذ الخطوات الأساسية في عملية السلام.
    The focus here will be on the enduring situation of education in the Golan and on the latest developments in the field. UN وسيتم التركيز هنا على اﻷوضاع الدائمة للتعليم في الجولان وآخر التطورات في هذا المجال:
    Having discussed with deep concern the latest developments in Kosovo province, UN وقد ناقش بقلق عميق آخر التطورات الحاصلة في مقاطعة كوسوفو،
    He also briefed the Council on the latest developments in the country in follow-up to the Comprehensive Peace Agreement. UN وقدم أيضا للمجلس إحاطة عن آخر التطورات المستجدة في البلد في متابعة للاتفاق الشامل للسلام.
    We welcome the latest developments in that regard. UN ونحن نرحب بالتطورات الأخيرة في ذلك الصدد.
    On 15 March, the Special Representative of the Secretary-General for South Sudan, Hilde Johnson, briefed the Council on the latest developments in South Sudan. UN وفي 15 آذار/مارس 2012، أحاطت هيلدا جونسون، الممثلة الخاصة للأمين العام في جنوب السودان، مجلس الأمن بآخر التطورات الحاصلة في جنوب السودان.
    In addition, a technology seminar is organized by an external institution to provide information on the latest developments in forensic digital technology for the investigation of peacekeeping-related cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم مؤسسة خارجية حلقة دراسية تكنولوجية للتعريف بآخر المستجدات في مجال التكنولوجيات الرقمية المستخدمة في بحوث الأدلة الجنائية لأغراض التحقيق في الحالات المتعلقة بحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more