"the launch" - Translation from English to Arabic

    • إطلاق
        
    • وإطلاق
        
    • الإطلاق
        
    • بإطلاق
        
    • انطلاق
        
    • لإطلاق
        
    • تدشين
        
    • استهلال
        
    • بدء العمل
        
    • الاطلاق
        
    • والشروع
        
    • اطلاق
        
    • والبدء
        
    • الإنطلاق
        
    • على بدء
        
    the launch of the first Spanish satellite, Intasat, was also the result of a cooperation agreement between INTA and NASA. UN وكان إطلاق أول ساتل إسباني، إنتاسات، هو أيضاً ثمرة اتفاق تعاوني بين المعهد الوطني للتكنولوجيا الفضائية الجوية وناسا.
    Since the launch of those activities, assistance has been sought and is currently being provided through general temporary assistance. UN ومنذ إطلاق هذه الأنشطة، طُلب الحصول على مساعدة مؤقتة يجري حاليا تقديمها من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    the launch of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Intergovernmental Commission on Human Rights was another promising initiative. UN كما يشكل إطلاق اللجنة الحكومية الدولية لحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مبادرة واعدة أخرى.
    the launch of the first State of the World's Volunteerism Report is another step forward in that direction. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه.
    the launch was well attended by several industry leaders, heads of trade associations and prominent representatives from the civil society. UN وشهدت عملية الإطلاق حضورا جيدا من عدد من قادة الصناعة ورؤساء الرابطات التجارية وممثلين بارزين عن المجتمع المدني.
    We therefore welcome the launch of the first State of the World's Volunteerism Report earlier today. UN ولذلك نحن نرحب بإطلاق التقرير الأول لحالة العمل التطوعي في العام في وقت سابق هذا اليوم.
    the launch of that satellite is planned for 2007. UN ومن المزمع إطلاق هذه المركبة في عام 2007.
    The United Nations worked closely with LAS on the launch and implementation of the International Compact with Iraq. UN وعملت الأمم المتحدة بشكل وثيق مع جامعة الدول العربية على إطلاق العهد الدولي مع العراق وتنفيذه.
    We're never going to stop the launch on time. Open Subtitles ونحن لن توقف إطلاق الإطلاق في الوقت المحدد.
    In this regard, one significant initiative was the launch of the National Youth Consultation Programme, in which young people were provided with opportunities to be included in decision-making processes through participation in consultations with Government ministers. UN وفي هذا الصدد، ثمة مبادرة هامة تمثلت في إطلاق برنامج التشاور الوطني للشباب، الذي أتاح للشباب فرص إشراكهم في عمليات صنع القرار عن طريق المشاركة في المشاورات التي تجرى مع وزراء في الحكومة.
    Many also actively participated in the launch of the Decade, together with their Government partners. UN وشارك العديد من هذه المنظمات كذلك، بشكل نشط، في إطلاق العقد إلى جانب الشركاء الحكوميين.
    Today, the formulation of the NEPAD sectoral priorities has led to on the launch of several building projects, whose success will require major international support. UN واليوم، فإن تحديد الأولويات القطاعية للشراكة قد أدى إلى إطلاق عدة مشاريع للبناء يتطلب نجاحها دعماً دولياً كبيراً.
    It is not a mere coincidence that that date corresponds with the launch of a unilateral piecemeal initiative by one group. UN وليست مجرد صدفة أن ذلك التاريخ يتوافق مع إطلاق مبادرة التجزئة الأحادية الجانب المقدمة من إحدى المجموعات.
    We expect today's meeting to follow up on the progress made since the launch of the International Year in 2001 and to further the promotion of volunteerism. UN ونتوقَّع لاجتماع اليوم أن يتابع التقدُّم المُحرَز منذ إطلاق السنة الدولية في عام 2001، وأن يواصل تعزيز العمل التطوعي.
    the launch of the design competition adds real momentum to the project, and we welcome UNESCO's involvement in it. UN ويضيف إطلاق مسابقة التصميم زخما حقيقيا لهذا المشروع، ونرحب بمشاركة اليونسكو في ذلك.
    the launch of the first State of the World's Volunteerism Report this morning is a welcome addition to the body of knowledge on volunteering. UN وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هذا الصباح هو إضافة جيدة إلى مجموعة المعارف بشأن العمل التطوعي.
    Transport of satellites from laboratories of manufacture to the launch station; UN :: نقل الأقمار الاصطناعية من مخابر التصنيع إلى محطة الإطلاق.
    While welcoming the launch of this process, we think it particularly important that the Conference on Disarmament also has input to the project. UN وإننا نرحب بإطلاق هذه العملية، إلا أننا نرى أنه من المهم بوجه خاص أن يساهم مؤتمر نزع السلاح في هذا المشروع.
    :: Organize a traditional ceremony by elders during the launch of the International Year of Forests 2011 UN :: تنظيم حفل تقليدي لكبار السن خلال إعلان انطلاق فعاليات السنة الدولية للغابات 2011
    Other aspects involved the procurement of the launch on an Indian PSLV and the management of the network of ground stations in Graz, Vienna, Warsaw and Toronto. UN وشملت جوانب العرض الأخرى اشتراء عملية إطلاق على متن مركبة هندية لإطلاق السواتل القطبية وإدارة شبكة المحطات الأرضية الكائنة في غراتس وفيينا ووارسو وتورنتو.
    As follow-up to the launch of the country's national poverty eradication plan in 1998, UNDP is leading United Nations efforts in a number of joint undertakings, including: UN وفي نطاق متابعة تدشين الخطة الوطنية للقضاء على الفقر في عام 1998، يقود البرنامج الإنمائي جهود الأمم المتحدة في عدد من المشاريع المشتركة، من بينها :
    Facilitate the identification of gaps in existing programmes and catalyze the launch and implementation of pertinent complementary action oriented initiatives; UN تسهيل تحديد الثغرات في البرامج الموجودة وحفز استهلال مبادرات مكملة ذات صلة وذات منحىً عملي، وتنفيذ هذه المبادرات؛
    the launch of leasing instruments on a limited scale. UN :: بدء العمل بصكوك الإيجار على نطاق محدود.
    Your uniform isn't within regulation and I'm pretty sure I didn't see you at the launch pad. Open Subtitles الزي الخاص بك ليست ضمن التنظيم وأنا متأكد من أنني لم نراكم في منصة الاطلاق.
    In Ireland, one day following the launch, the Government pledged new resources and a campaign to combat illiteracy. UN في أيرلندا، تعهدت الحكومة بعد يوم واحد من إصدار التقرير بتقديم موارد جديدة والشروع في حملة من أجل مكافحة الأمية.
    the launch is scheduled to take place by mid-2002. UN ومن المقرر اطلاق الساتل في منتصف عام 2002.
    Many Council members welcomed the adoption of the electoral law for the Constitutional Assembly and the launch of the national dialogue. UN ورحب الكثيرون من أعضاء المجلس باعتماد قانون الانتخابات للجمعية الدستورية والبدء بحوار وطني.
    But it can't be. She's not coming to the launch. Open Subtitles و لكن هذا ليس ممكنا إنها لن تحضر الإنطلاق
    In 1994, the observance focused on the launch of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN وفي عام ١٩٩٤ ركز الاحتفال على بدء عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more