"the law and order" - Translation from English to Arabic

    • للقانون والنظام
        
    • القانون والنظام
        
    • القانون وحفظ النظام
        
    • بالقانون والنظام
        
    Under Section 16 of the PER, the Permanent Secretary for Information is empowered to prohibit the publication or broadcast of any story, feature or news item deemed a threat to the Law and Order situation. UN وتخول المادة 16 من هذه اللائحة الأمين الدائم المعني بالمعلومات، صلاحية فرض حظر على إصدار أو نشر أي قصة أو مقالة خاصة أو مواد إخبارية تعتبر بمثابة تهديد للقانون والنظام العام.
    Germany Trust Fund for Support to the Law and Order Trust Fund (LOFTA) UN الصندوق الاستئماني لألمانيا لدعم الصندوق الاستئماني للقانون والنظام
    Germany Trust Fund for Support to the Law and Order Trust Fund (LOFTA) UN الصندوق الاستئماني لألمانيا لدعم الصندوق الاستئماني للقانون والنظام
    Expenses of the Law and Order Trust Fund for Afghanistan alone represent 40 per cent of total expenses. UN وتمثل نفقات الصندوق الاستئماني لإرساء القانون والنظام في أفغانستان وحده 40 في المائة من مجموع النفقات.
    Degradation of the Law and Order situation makes women's life more vulnerable. UN وقد أدى التدهور الذي لحق بحالة القانون والنظام إلى جعل حياة النساء أكثر عرضة للمخاطر.
    As for the Law and Order side of this issue, we rely on our courts and security forces. UN أما بالنسبة لجانب القانون والنظام المتعلق بهذه المسألة، فإننا نعتمد على محاكمنا وقواتنا الأمنية.
    This project, which is to be financed through the Law and Order Trust Fund for Afghanistan, is fully funded. UN وهذا المشروع، الذي تقرر تمويله عن طريق الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان، مول بالكامل.
    This project, which is to be financed through the Law and Order Trust Fund for Afghanistan, is fully funded. UN وتكلفة هذا المشروع المقرر تمويله من الصندوق الاستئماني للقانون والنظام من أجل أفغانستان، مغطاة بالكامل.
    the Law and Order Trust Fund for Afghanistan will be housed under the fund to support an integrated justice and rule of law approach. UN وسيستوعب هذا الصندوق مقر الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان من أجل دعم اتباع نهج متكامل إزاء العدالة وسيادة القانون.
    UNAMA also continued to work with the Law and Order Trust Fund for Afghanistan and relevant partners to improve the prison infrastructure in Afghanistan. UN وواصلت البعثة أيضا عملها مع الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان ومع الشركاء المعنيين لتحسين البنية الأساسية للسجون في أفغانستان.
    In addition, the Czech Republic contributes funds to the Law and Order Trust Fund for Afghanistan (LOFTA) established by UNDP. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساهم الجمهورية التشيكية في تمويل الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    the Law and Order Trust Fund, administered by UNDP, enabled the payment of police salaries and equipment throughout the year. UN وأمكن بفضل الصندوق الاستئماني للقانون والنظام الذي يديره البرنامج الإنمائي دفع مرتبات الشرطة وتكاليف المعدات طيلة السنة.
    16. the Law and Order Trust Fund for Afghanistan (LOTFA) is beginning to cover the basic needs of the police in the Kabul region. UN 16 - وبدأ الصندوق الاستئماني للقانون والنظام يغطي الاحتياجات الأساسية للشرطة في منطقة كابل.
    The recent agreement on the part of donors to the Law and Order Trust Fund to support increases in the salaries of prison officers to bring them up to par with those of police officers in 2011 is expected to reduce the attrition of prison staff. UN ويتوقع للاتفاق الأخير بين الجهات المانحة للصندوق الاستئماني للقانون والنظام من أجل دعم زيادة رواتب موظفي السجون أسوة برواتب رجال الشرطة في عام 2011، أن يؤدي إلى الحد من تناقص موظفي السجون.
    the Law and Order situation continued to improve in the Zugdidi region, and local law enforcement agencies were becoming more responsive and accountable. UN وتواصل تحسن حالة القانون والنظام في منطقة زُغديدي، وأصبحت وكالات إنفاذ القانون المحلية أكثر استجابة وخضوعا للمساءلة.
    This monitoring has contributed positively to the Law and Order situation in general and reduced the risks of freedom of action of the extremists. UN وقد ساهمت عمليات الرصد هذه مساهمة إيجابية في بسط القانون والنظام بشكل عام وقللت من أخطار حرية عمل المتطرفين.
    The activities of the civilian police component have also resulted in an improvement in the Law and Order situation. UN وتحسنت أيضا حالة القانون والنظام بفضل الأنشطة التي يضطلع بها عنصر الشرطة المدنية.
    Their deployment also serves to build public confidence in the Law and Order structures of the State. UN وسيؤدي نشر الأفرقة أيضا إلى بناء ثقة الجمهور في هياكل القانون والنظام بالدولة.
    Two formed police units will also be deployed during this phase to stabilize the Law and Order situation in and around the capital city. UN كما سيتم نشر وحدتي شرطة يتم تشكيلهما خلال هذه المرحلة لإضفاء الاستقرار على حالة القانون والنظام في العاصمة وما حولها.
    In the Central African Republic, MINURCAT will assist local authorities in strengthening the Law and Order capacity in the affected areas of the north-eastern region of the country. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستقدم البعثة المساعدة إلى السلطات المحلية في تعزيز قدرات صون القانون وحفظ النظام في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية للبلد.
    From a close reading of the allegations made and the information received from the Government, the Special Rapporteur feels that in the present situation of Turkey, the political process should go hand-in-hand with the Law and Order approach. UN ويرى المقرر الخاص، بعد قراءة الادعاءات المقدمة والمعلومات الواردة من حكومة تركيا قراءة متعمقة أن العملية السياسية، في ظل الحالة الراهنة في تركيا، ينبغي أن تسير جنباً إلى جنب مع النهج الخاص بالقانون والنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more