"the legal and judicial" - Translation from English to Arabic

    • القانونية والقضائية
        
    • القانوني والقضائي
        
    • القضائي والقانوني
        
    • القانوني القضائي
        
    Women are being encouraged to join the legal and judicial profession. UN وتشجَّع النساء على الالتحاق بالمهن القانونية والقضائية.
    Enhanced inter-mission cooperation could contribute to reforming and improving the legal and judicial institutions in the three countries. UN ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة.
    Beginning in 1989, the legal and judicial systems were significantly altered to fit the party's version of political Islam. UN وابتداء من عام 1989 تم تغيير النظم القانونية والقضائية بدرجة كبيرة لكي تناسب مفهوم الحزب للإسلام السياسي.
    Planning Officer post reassigned from the legal and judicial System Support Division UN إعادة ندب وظيفة موظف تخطيط من شعبة دعم النظام القانوني والقضائي
    Post reassigned from the legal and judicial System Support Division UN إعادة ندب وظيفة من شعبة دعم النظام القانوني والقضائي
    :: Access to the legal and judicial systems to formulate and negotiate access and benefit-sharing arrangements UN :: فرص اللجوء إلى الأجهزة القانونية والقضائية لصياغة ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها والتفاوض بشأنها
    The Committee is concerned that very little emphasis has been placed on the legal and judicial expertise, experience and qualifications of its members, which are of paramount importance. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق لأن عناصر الدراية والخبرة والمؤهلات القانونية والقضائية لأعضاء المجلس لم يتم التركيز عليها إلا بقدر ضئيل للغاية، وهي أمور بالغة الأهمية.
    His case was processed in accordance with all the legal and judicial procedures stipulated in the Emergency Act. UN وعولجت قضيته وفقا لجميع الإجراءات القانونية والقضائية المنصوص عليها في قانون الطوارئ.
    the legal and judicial matters for consideration at the sessions include a review of the Rules and judicial procedures of the Tribunal. UN وتشمل المسائل القانونية والقضائية التي تُعرض للنظر في هذه الدورات استعراضا للقواعد والإجراءات القضائية للمحكمة.
    17. UNESCO noted that some professions, in particular the legal and judicial professions, were still beyond the reach of women. UN 17- وأشارت اليونسكو إلى أن النساء مازلن غير قادرات على الوصول إلى بعض المهن، وبخاصة المهن القانونية والقضائية.
    It acknowledged, as noted in the national report, progress in the legal and judicial areas. UN وأقرت، كما ورد في التقرير الوطني، التقدم المحرز في المجالات القانونية والقضائية.
    Annex 3 Activities of the legal and judicial Studies Centre, the Police Training Centre and Ministry UN الملحق رقم 3: أنشطة مركز حقوق الدراسات القانونية والقضائية ومركز تدريب الشرطة وإدارة
    However, the envisaged reforms will reconfigure the legal and judicial institutions for the protection of human rights. UN ولكن من شأن الإصلاحات المتوخاة أن تُضفي هيئة جديدة على حياة المؤسسات القانونية والقضائية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    These assertions are based on the legal and judicial treatment of prostitution cases, generally involving migrants. UN وتأتي هذه الآراء المختلفة نتيجة للمعالجة القانونية والقضائية لقضايا البغاء التي عادة ما يكون المتهمون فيها من المهاجرين.
    130. Tunisia commended the efforts in ratifying a number of international conventions, and the legal and judicial reforms. UN 130- وأشادت تونس بالجهود المبذولة في التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية، وبالإصلاحات القانونية والقضائية.
    the legal and judicial System Support Division of UNMIL continued its project aimed at addressing this problem. UN وواصلت شعبة دعم النظام القانوني والقضائي التابعة للبعثة مشروعها الرامي إلى معالجة هذه المشكلة.
    The judicial mentors are also involved in identifying and trying to address the shortcomings in the legal and judicial system. UN كما يعملون على تحديد أوجه القصور في النظام القانوني والقضائي وعلى محاولة معالجتها.
    The Under-Secretary-General also clarified the legal and judicial status of civilian police officers in United Nations peacekeeping operations. UN وأوضح وكيل الأمين العام أيضا المركز القانوني والقضائي لضباط الشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Protection of those rights is provided by the legal and judicial system of the Bahamas which is based on Statute and Common law. UN كما ينص النظام القانوني والقضائي لجزر البهاما الذي يستند إلى التشريعات والقانون العام على حماية تلك الحقوق.
    Reform of the legal and judicial system of the Republic of Uzbekistan UN إصلاح النظام القانوني والقضائي لجمهورية أوزبكستان
    A significant part of the ongoing process of liberalizing the legal and judicial system and criminal penalties in the Republic of Uzbekistan has been the steady reduction of the scope of the death penalty. UN وتَمثَّل الجزء الرئيسي من العملية الجارية تحرير النظام القضائي والقانوني والعقوبات الجنائية في جمهورية أوزبكستان في التخفيض التدريجي لنطاق العمل بعقوبة الإعدام.
    the legal and judicial system provides protection and redress in connection with allegations of abuse of human rights. UN وينص النظام القانوني القضائي على الحماية والتعويض فيما يتصل بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more