"the legal representatives" - Translation from English to Arabic

    • الممثلين القانونيين
        
    • للممثلين القانونيين
        
    • الممثل القانوني
        
    • الممثلان القانونيان
        
    • الممثلون القانونيون
        
    • والممثلون القانونيون
        
    • ممثلين قانونيين
        
    • وممثليهم القانونيين
        
    He further indicates that the legal representatives initially provided to him by the authorities clearly failed to act in their client’s best interest. UN وبيﱠن كذلك أن الممثلين القانونيين الذين أتاحتهم له السلطات من الواضح أنهم لم يتصرفوا بما فيه مصبحة موكلهم الفضلى.
    :: In the case of corporations, name, identification and address of the legal representatives; UN :: في حالة المؤسسات، أسماء وعناوين الممثلين القانونيين وما يثبت هويتهم؛
    B. Regime applicable to the legal representatives of the SecretaryGeneral UN باء - النظام المطبق على الممثلين القانونيين للأمين العام
    The Court also provided assistance to the legal representatives of victims, in conformity with the Statute. UN وقدّمت المحكمة المساعدة أيضاً للممثلين القانونيين للضحايا وفقاً للنظام الأساسي.
    If the legal representatives disagree with such change in the method of educating his/her child, the court shall decide on the matter. UN وإذا لم يوافق الممثل القانوني على هذا التغيير في طريقة تعليم الطفل، تبت المحكمة في هذه المسألة().
    543. Parents are the legal representatives of their children and protect their rights and interests in relations with any natural or legal person, including in the courts, without requiring special authorization. UN 543- الوالدان هما الممثلان القانونيان لأطفالهما ويقومان بحماية حقوقهم ومصالحهم في علاقتهم بأي أشخاص طبيعيين أو كيانات قانونية، بما في ذلك في المحاكم، بدون الحاجة إلى تفويض خاص.
    Parents are the legal representatives of their minor children and administer their property. UN والآباء هم الممثلون القانونيون لأطفالهم القصر ويديرون ملكيتهم.
    6. On 24 August, and 3 and 6 September 2012, Mr. Lubanga and the legal representatives of two victims' groups filed appeals under article 82(4) of the Statute against the decision of Trial Chamber I of 7 August 2012 on reparations. UN 6 - وفي 24 آب/أغسطس، و 3 و 6 أيلول/سبتمبر 2012، طعن السيد لوبانغا والممثلون القانونيون لمجموعتين من الضحايا بموجب المادة 82 (4) من النظام الأساسي في قرار الدائرة الابتدائية الأولى المؤرخ 7 آب/أغسطس 2012 بشأن التعويضات.
    :: Providing the legal representatives of victims with adequate support, assistance and information UN :: توفير ممثلين قانونيين للضحايا مع العدد الكافي من الدعم والمساعدة والمعلومات
    These principles apply only to counsel affiliated with the Office, a subset of the legal representatives of staff composed of legal officers and volunteers of the Office. UN ولا تنطبق هذه المبادئ إلا على المحامين المنتسبين إلى المكتب، وهم مجموعة فرعية من الممثلين القانونيين للموظفين تتألف من الموظفين القانونيين والمتطوعين في المكتب.
    73. Consideration will also need to be given as to what assistance should be provided to the legal representatives of an alleged offender to ensure that they can prepare a proper defence. UN ٣٧ - وهناك حاجة أيضا الى إيلاء الاهتمام بالتعاون مع الممثلين القانونيين للمتهم لضمان إمكان قيامهم بإعداد دفاع مناسب.
    Others argued that the risk of manipulation could be better addressed by either requiring legal representation or by explicitly defining the legal representatives. UN وذهب آخرون إلى أن احتمال التلاعب يمكن التصدي له على نحو أفضل إما باشتراط التمثيل القانوني أو بتحديد الممثلين القانونيين تحديداً صريحاً.
    C. Gaps in regime applicable to the legal representatives of staff UN جيم - الثغرات التي تعتري القواعد القانونية المطبقة على الممثلين القانونيين للموظفين
    Finally, all decisions invoked by the author involved custody and care procedures, which justified a more extensive interpretation of the criteria for representation, especially since the legal representatives had conflicting interests with the children themselves. UN وأخيراً، فإن جميع القرارات التي استشهد بها صاحب البلاغ تتصل بإجراءات الحضانة والرعاية، وهو ما يبرر تفسيراً أكثر توسعاً لمعايير التمثيل، لا سيما وأن الممثلين القانونيين لهم مصالح متضاربة مع الأطفال أنفسهم.
    At their trial, the court refused to admit many of the witnesses they had called in their defence, and the legal representatives of some of them were denied the right to cross-examine prosecution witnesses. UN وقد رفضت المحكمة أثناء محاكتهم قبول العديد من الشهود الذين دعوهم لصالحهم، وأنكر على الممثلين القانونيين للبعض منهم حقهم في استجواب شهود الادعاء.
    (ii) To the person’s counsel, the Prosecutor and, if applicable, to the legal representatives of the victims and the representatives of the States who have participated in the proceedings, in the working languages of the Court. UN ' ٢ ' إلى محامي الشخص، والمدعي العام، وإلى الممثلين القانونيين للمجني عليهم وممثلي الدول التي شاركت في اﻹجراءات عند انطباق ذلك، بلغات العمل في المحكمة.
    121. Article 59 states: " The father and mother or the legal representatives of a child shall endeavour to resolve directly any difference which may arise in connection with his or her living conditions, maintenance, protection and education. UN 121- وتنص المادة 59 على ما يلي: " يتعين على الأب والأم أو الممثلين القانونيين للطفل السعي لكي يحلوا مباشرة أي خلاف ينشب بصدد ظروف معيشته وإعالته وحمايته وتربيته.
    This hearing can be postponed, in exceptional circumstances, by the Trial Chamber, on its own motion or at the request of the Prosecutor, the defence or the legal representatives of the victims participating in the proceedings pursuant to rules 89 to 91 and, in respect of reparations hearings, those victims who have made a request under rule 94. UN ويمكن للدائرة الابتدائية إرجاء تلك الجلسة، في ظروف استثنائية، بطلب منها، أو من المدعي العام أو الدفاع، أو بطلب من الممثلين القانونيين للضحايا المشتركين في الإجراءات عملا بالقواعد من 89 إلى 91، وفـــي حالة الجلسات المتعلقة بجبر الضرر بطلب من الضحايا الذين قدموا طلبا بموجب القاعدة 94.
    :: Establishing a training programme for the legal representatives of victims UN :: إنشاء برنامج تدريب للممثلين القانونيين للضحايا
    :: Establishing a training programme for the legal representatives of victims UN :: إنشاء برنامج تدريب للممثلين القانونيين للضحايا
    32. The independent expert also confirmed that the legal representatives of the Cercle d'initiative pour une vision commune (CIVIC) and the chairman of the OLUCOME who were arrested respectively on 10 May and 16 August 2006 because of their statements against some officials in the Government, were released. UN 32- وأكد الخبير المستقل أيضاً الإفراج عن الممثل القانوني لحلقة المبادرة من أجل رؤية مشتركة ورئيس المنظمة المعنية بمكافحة الفساد والاختلاس الاقتصادي اللذين ألقي القبض عليهما في 10 أيار/مايو و16 آب/أغسطس 2006 على التوالي بسبب بياناتهما التي هاجما فيها بعض المسؤولين في الحكومة.
    5.4 the legal representatives further recall the threats that were made against the complainant in 2007 and state that the circumstances of the renewed investigation have led to renewed intimidation. UN 5-4 وأشار الممثلان القانونيان أيضاً إلى التهديدات التي وجهت إلى صاحب الشكوى في عام 2007 وأضافا أن الظروف التي أحاطت بالتحقيق مجدداً أدت إلى تهديدات جديدة.
    the legal representatives presented their observations at the opening and closing sessions and attended the court sessions throughout the hearing. UN وقدم الممثلون القانونيون ملاحظاتهم في الجلسات الافتتاحية والاختتامية وحضروا جميع جلسات المحكمة طوال سماع الدعوى.
    8. In addition to the written submissions received between 1 June and 15 August 2011, the oral closing statements of the prosecution, the defence and the legal representatives of victims were heard in open court on 25 and 26 August 2011. UN 8 - بالإضافة إلى المذكرات الخطية التي وردت في الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 15 آب/أغسطس 2011، استمعت المحكمة في جلسة علنية عُقدت يومي 25 و 26 آب/أغسطس 2011 إلى المرافعات الشفوية الختامية التي قدمها المدعي العام، والدفاع، والممثلون القانونيون للضحايا.
    :: Providing the legal representatives of victims with adequate support, assistance and information UN :: توفير ممثلين قانونيين للضحايا مع العدد الكافي من الدعم والمساعدة والمعلومات
    (l) " Counsel " means the defence lawyers and the legal representatives of the victims. UN يعني مصطلح " محام " محامي الدفاع عن الضحايا وممثليهم القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more