"the legal system and" - Translation from English to Arabic

    • النظام القانوني
        
    • النظام القضائي والقيام
        
    • والنظام القانوني
        
    Norway expressed concern at the discrimination against women within the legal system and at the deep-rooted stereotypes. UN وأعربت النرويج عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة في النظام القانوني وإزاء المفاهيم النمطية المترسخة.
    Remedies must be found for the existing loopholes in the legal system and the deficiencies of law enforcement agencies. UN ويجب إيجاد سبل انتصاف لسد الثغرات القائمة في النظام القانوني ولمعالجة أوجه القصور في وكالات إنفاذ القانون.
    Children who are victims of violence are given special attention by the legal system and all other relevant agencies. UN أما ضحايا العنف من الأطفال فهم يُمنحون اهتماماً خاصاً من النظام القانوني وجميع الوكالات الأخرى المعنية.
    " (d) Ensuring that there is sufficient knowledge, awareness and coordination in the legal system and, to that end, appointing a focal point in the legal system for cases of violence against women; UN " (د) كفالة وجود قدر كاف من المعرفة والوعي والتنسيق في النظام القضائي والقيام لهذا الغرض بتعيين جهة تنسيق في النظام القضائي بشأن حالات العنف ضد المرأة؛
    And in turn they are more likely to have trust in the police, the legal system and Parliament. UN وهم أيضا أكثر احتمالاً لأن يثقوا في الشرطة والنظام القانوني والبرلمان.
    The Court had stated that international treaties formed part of the legal system and prevailed over domestic law. UN وكانت المحكمة قد أفادت بأن المعاهدات الدولية تشكل جزءاً من النظام القانوني ولها الأسبقية على القوانين المحلية.
    The principle of equality and non-discrimination was enshrined in the Constitution, protected by the legal system and enforced through concrete policies and plans of action. UN فمبدأ المساواة وعدم التمييز متأصل في الدستور، ويحميه النظام القانوني ويُطبق عن طريق خطط عمل وسياسات محددة.
    Interestingly, that situation was partly authorized by the legal system and partly allowed by the non-enforcement of the legal system. UN وقالت إنه من الطريف أن المسؤولية عن هذا الوضع تعود جزئيا إلى النظام القانوني وجزئيا إلى عدم إنفاذ النظام القانوني.
    Corruption obstructs constitutional and legal participation since it creates biases in the legal system and distorts the rule of law. UN فالفساد يعرقل المشاركة الدستورية والقانونية نظرا ﻷنه يؤدي إلى التحيز في النظام القانوني ويشوه حكم القانون.
    LAWASIA has continued to monitor closely and report on development of the legal system and profession in Timor-Leste since that country became independent. UN وواصلت الرابطة رصدها عن كثب لتطور النظام القانوني والمهن القانونية في تيمور ليشتي منذ استقلالها مع إعداد تقارير في هذا الشأن.
    3 meetings with the Association of Magistrates to identify problems of the legal system and explore solutions UN 3 اجتماعات مع رابطة القضاة لتحديد مشاكل النظام القانوني والبحث عن حلول
    Businesses cannot rely on the legal system and are forced to rely on unpredictable informal mechanisms. UN فالأعمال التجارية لا يمكنها الاعتماد على النظام القانوني وتضطر إلى الاعتماد على آليات غير رسمية وغير مضمونة.
    Once ratified, international treaties became an integral part of the legal system and took precedence over domestic law. UN فالمعاهدات الدولية تصبح، بمجرد التصديق عليها، جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني وتكون لها الأسبقية على القانون الداخلي.
    This raises the possibility that cases which have not been pursued vigorously escape the attention of the legal system and civil society. UN وقد يؤدي ذلك إلى غياب القضايا التي لا تتابَع متابعة دقيقة عن انتباه النظام القانوني والمجتمع المدني.
    :: Specificities of the legal system and constitutional constraints UN :: خصوصيات النظام القانوني والقيود الدستورية
    Specificities of the legal system and constitutional constraints UN خصوصيات النظام القانوني والقيود الدستورية
    Such amendment was isolated in the legal system and could not be justified by any specifics of the administrative judiciary. UN وقد عُزل هذا التعديل في النظام القانوني ولا يمكن تبريره بأي من خصوصيات القضاء الإداري.
    Recently, however, Thailand has made progress in several social sectors, most notably, education, public health, social welfare, the legal system and assistance, and the protection of people's rights. UN ومع ذلك فقد أحرزت تايلند في الآونة الأخيرة تقدماً في قطاعات اجتماعية متعددة أبرزها قطاعات التعليم والصحة العامة والرفاه الاجتماعي والنظام القانوني والمساعدة القانونية وحماية حقوق الأهالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more