"the lifting of the state of" - Translation from English to Arabic

    • رفع حالة
        
    • ورفع حالة
        
    • ذلك إلغاء حالة
        
    Following the lifting of the state of exception, the State was able to give renewed attention to the process of security sector reform. UN فبعد رفع حالة الظروف الاستثنائية، تمكنت الدولة من تجديد الاهتمام بعملية إصلاح قطاع الأمن.
    Address to the nation by His Excellency the President Alhaji Dr. Ahmad Tejan Kabbah on the lifting of the state of public emergency UN خطاب إلى الأمة أدلى به فخامة الرئيس الحاج أحمد تيجان كبا بشأن رفع حالة الطوارئ العامة
    the lifting of the state of public emergency is not a licence for any group of persons to take matters into their own hands. UN إن رفع حالة الطوارئ العامة لا يجيز لأي مجموعة من الأشخاص أن يأخذوا في يدهم زمام الأمور.
    40. Slovakia acknowledged Algeria's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and the lifting of the state of emergency in 2011. UN 40- وأحاطت سلوفاكيا علماً بتصديق الجزائر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفع حالة الطوارئ في عام 2011.
    Welcoming the further progress made in the peace process in Sierra Leone, including the lifting of the state of emergency, commending the positive role of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) in advancing the peace process, and calling for its further consolidation, UN وإذ يرحب بالتقدم الإضافي الذي أُحرز في عملية السلام في سيراليون، بما في ذلك إلغاء حالة الطوارئ، وإذ يشيد بالدور الإيجابي الذي أدته بعثة الأمم المتحدة في سيراليون فيما يتعلق بالنهوض بعملية السلام، وإذ يدعو إلى مواصلة تعزيزها،
    It also noted the lifting of the state of emergency, the establishment of an independent judiciary, and the promulgation of new laws for political parties. UN وأشارت أيضاً إلى رفع حالة الطوارئ، وإنشاء سلطة قضائية مستقلة، وسَّن قوانين جديدة للأحزاب السياسية.
    It referred to the recognition by Syria of the legitimate claims of its people, the lifting of the state of emergency, and the fight against corruption. UN وأشارت إلى إقرار سوريا بمطالب شعبها المشروعة وإلى رفع حالة الطوارئ ومكافحة الفساد.
    9. Over and above the lifting of the state of emergency in February 2011, terrorism cases were now tried in the ordinary courts. UN 9- وبالإضافة إلى رفع حالة الطوارئ في شباط/فبراير 2011، فإن المحاكم العادية هي التي تتولى الآن النظر في قضايا الإرهاب.
    32. Pakistan welcomed initiatives such as the lifting of the state of emergency. UN 32- ورحبت باكستان باتخاذ مبادرات من قبيل رفع حالة الطوارئ.
    Iraq enquired about reports that, after the lifting of the state of emergency, the Army powers, which had been expanded in the fight against terrorism, had been retained under the Law on military judiciary,. UN واستفسر العراق عن التقارير التي تحدثت عن الإبقاء، بعد رفع حالة الطوارئ، وبموجب قانون القضاء العسكري، على الصلاحيات الممنوحة للجيش، التي جرى توسيع نطاقها أثناء محاربة الإرهاب.
    the lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    the lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    the lifting of the state of emergency in Natal province was announced on 18 October 1990. UN وفي ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أعلن رفع حالة الطوارئ في اقليم ناتال.
    63. Mexico indicated that it is expectant regarding the lifting of the state of emergency announced in the national report. UN 63- وأشارت المكسيك إلى أنها تنتظر رفع حالة الطوارئ مثلما أُعلن في التقرير الوطني.
    33. Despite the lifting of the state of emergency, at least 18 persons arrested since 2000 were still being held without charge in Freetown Central Prison as " safe custody " detainees. UN 33- ورغم رفع حالة الطوارئ، ما زال 18 شخصاً على الأقل، ممن أوقفوا منذ 2000، يقبعون في سجن فريتاون المركزي على أنهم محتجزون في مكان مأمون، دون أن تنسب إليهم تهمة معينة.
    5. Meanwhile, the overall political climate in the country remains tense and volatile despite the lifting of the state of emergency in November 2002. UN 5 - في الوقت نقسه، يظل المناخ السياسي العام في البلد متوترا ومتقلبا بالرغم من رفع حالة الطوارئ في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    As indicated earlier, on 1 March President Kabbah announced the lifting of the state of emergency, thus opening the way for electoral campaigning by the political parties. UN وكما سبق ذكره، أعلن الرئيس كباح في 1 آذار/مارس رفع حالة الطوارئ، مما فتح الطريق أمام الأحزاب السياسية لبدء الحملة الانتخابية.
    Attacks against civilians by any of the former warring parties have ceased and security has continued to improve since the lifting of the state of emergency in January 2002. UN وتوقفت الهجمات التي تشنها أي من الأطراف المتقاتلة السابقة ضد المدنيين واستمر الأمن في التحسن منذ رفع حالة الطوارئ في كانون الثاني/يناير 2002.
    They were heartened by the Government's response to the events of 11 February 2008 and by the lifting of the state of emergency, but wished to stress that the country continued to need the support of the international community to overcome a number of remaining challenges. UN ومما أثلج صدرها استجابة الحكومة للأحداث التي وقعت في 11 شباط/فبراير 2008 ورفع حالة الطوارئ، إلا أنها ترغب في التأكيد على أن البلد لا يزال بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لتذليل عدد من التحديات المتبقية.
    69. Viet Nam commended Algeria on progress made on political, legislative and institutional reform, the extension of rights and freedoms, the recent parliamentary elections and the lifting of the state of emergency. UN 69- وأثنت فييت نام على التقدم الذي أحرزته الجزائر في مجال الإصلاح السياسي والتشريعي والمؤسسي، وتوسيع نطاق الحقوق والحريات، والانتخابات البرلمانية الأخيرة، ورفع حالة الطوارئ.
    115. Kuwait acknowledged advances in human rights, noting the amendment of several laws, the lifting of the state of emergency, as well as progress with regard to the rights of women and children. UN 115- ونوهت الكويت بأوجه التقدم التي تحققت في مجال حقوق الإنسان، ولاحظت تعديل عدة قوانين، ورفع حالة الطوارئ، وكذلك التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    Welcoming the further progress made in the peace process in Sierra Leone, including the lifting of the state of emergency, commending the positive role of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) in advancing the peace process, and calling for its further consolidation, UN وإذ يرحب بالتقدم الإضافي الذي أُحرز في عملية السلام في سيراليون، بما في ذلك إلغاء حالة الطوارئ، وإذ يشيد بالدور الإيجابي الذي أدته بعثة الأمم المتحدة في سيراليون فيما يتعلق بالنهوض بعملية السلام، وإذ يدعو إلى مواصلة تعزيزها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more