"the living standards" - Translation from English to Arabic

    • مستويات المعيشة
        
    • مستوى معيشة
        
    • المستويات المعيشية
        
    • مستويات معيشة
        
    • مستوى المعيشة
        
    • الظروف المعيشية
        
    • مستوى عيش
        
    • المستوى المعيشي
        
    • ظروف معيشة
        
    • مستويات عيش
        
    • الأحوال المعيشية
        
    • بالمستويات المعيشية
        
    • مستوى حياة
        
    • بمستوى معيشة
        
    • مستويات العيش
        
    Furthermore, the 2012 population census documented positive changes in the living standards and housing conditions of the population. UN وأضاف أن تعداد السكان لعام 2012 قد سجل تغيرات إيجابية في مستويات المعيشة والظروف السكنية للسكان.
    In recent years, we have introduced ambitious and comprehensive social welfare programmes to improve the living standards of vulnerable segments of our society. UN في السنوات الأخيرة أدخلنا برامج رفاه اجتماعي طموحة وشاملة لتحسين مستويات المعيشة في القطاعات الضعيفة في مجتمعنا.
    We must work to raise the living standards of the desperately poor by working to raise incomes. UN ويتحتَّم علينا أن نعمل من أجل رفع مستوى معيشة الفقراء المعدمين بالعمل على رفع مستوى دخلهم.
    This is not an easy task where dramatic social and economic change in asylum countries has caused a marked decline in the living standards of all residents. UN وهذه ليست بالمهمة السهلة، في الوقت الذي تسببت فيه التغيرات الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة في بلدان اللجوء في هبوط اقتصادي في مستوى معيشة جميع المقيمين.
    The industrialized nations of the world can look with pride on the living standards their peoples enjoy. UN ويمكن للدول الصناعية في العالم أن تنظر باعتزاز إلى المستويات المعيشية التي تتمتع بها شعوبها.
    Continued economic reform will positively affect the living standards of all citizens. UN وسيكون لﻹصلاح الاقتصادي المستمــر أثــر إيجابي على مستويات معيشة جميع المواطنيــن.
    :: To eradicate poverty by raising the living standards and average incomes of the people. UN :: التمكّن على نحو مستدام من مكافحة الفقر عن طريق رفع مستوى المعيشة ومتوسط الدخل للسكان.
    Since 1978 when reforms and opening-up were launched the living standards of the Chinese people moved from poverty to subsistence and from subsistence to relative prosperity. UN ومنذ استهلال الإصلاحات والانفتاح في عام 1978، تقدمت مستويات المعيشة من الفقر إلى الكفاف ومن الكفاف إلى الرخاء النسبي.
    lift up the living standards of the growing poor and underprivileged of our country; UN ورفع مستويات المعيشة للأعداد المتزايدة من الفقراء والمحرومين في بلدنا؛
    The new strategy should focus on raising the living standards of all people the world over. UN وينبغي للاستراتيجية الجديدة أن تركز على تحسين مستويات المعيشة بالنسبة لشعوب العالم أجمع.
    With help from the international community, poor countries that adopt appropriate internal policies can dramatically improve the living standards of their citizens. UN ويمكن للبلدان الفقيرة، بمساعدة من المجتمع الدولي، أن تحقق تحسنا كبيرا في مستويات المعيشة لمواطنيها.
    It is a sign of Latvia's readiness to explore new ways of improving the living standards and the social climate. UN وهذا يبرهن على استصدار لاتفيا لاستكشاف سبل جديدة تكفل تحسين مستويات المعيشة والمناخ الاجتماعي.
    It is true that the process of globalization can facilitate economic development and enhance the living standards of people. UN صحيح أن عملية العولمة تيسر التنمية الاقتصادية وتعزز مستويات المعيشة للشعوب.
    This Association has decided to unite in order to explore the regional potential for promoting conditions that will improve the living standards of their citizens. UN وهذه الرابطة قد قررت أن تتحد بغية سبر أغوار وتجميع القدرات اﻹقليمية للنهوض بالظروف التي تحسن مستوى معيشة مواطنيها.
    Our policy aimed also at developing the entire potential and resources of our nation so as to increase national income and to raise the living standards of our citizens. UN كما هدفت إلى تنميــة جميع الموارد واﻹمكانيات في الوطن بهدف زيادة الدخل القومي ورفع مستوى معيشة المواطنين.
    Such a deterioration inevitably led to a reduction in the living standards of women, inasmuch as women were an active element within the family. UN ولا مفر من أن يؤدي هذا التدهور إلى خفض مستوى معيشة المرأة حيث إنها عنصر فاعل من عناصر اﻷسرة.
    The progress in these two areas has contributed substantially to raising the living standards of ordinary American citizens. UN وقد أسهم التقدم المحرز في هذين المجالين إسهاما كبيرا في رفع المستويات المعيشية للمواطنين اﻷمريكيين العاديين.
    Positive developments have occurred in areas such as peace and security, economic growth and improvements in the living standards of African people. UN وقد حدثت تطورات إيجابية في مجالات مثل السلم والأمن والنمو الاقتصادي، وطرأ تحسن على المستويات المعيشية للشعوب الأفريقية.
    In fact, the living standards of important segments of the population have quadrupled in a single generation. UN والواقع أن مستويات معيشة شرائـح هامة من السكان قد تضاعفت أربعة أضعـاف في جيل واحــد.
    324. Education is a means of helping to eradicate poverty, combat inequalities and improve the living standards and wellbeing of the population. UN 324- والتربية هي وسيلة للمساهمة في استئصال الفقر، ومكافحة عدم المساواة وتحسين مستوى المعيشة وحالة السكان.
    Efforts to raise the living standards of persons with disabilities UN جهـود تحسين الظروف المعيشية للمعوقين
    Highlight the impact of UNCCD actions with regard to improving the living standards of recipient populations. UN :: إبراز أثر أعمال الاتفاقية في تحسين مستوى عيش السكان المنتفعين.
    It noted with appreciation the TFG commitment to improve the living standards of its people by providing education and health services. UN وأشارت بتقدير إلى التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتحسين المستوى المعيشي لشعبها من خلال توفير التعليم والخدمات الصحية.
    Developing countries have achieved remarkable, albeit uneven, improvements in the living standards of their people. UN وحققت البلدان النامية تحسنا كبيرا، وإن كان متباينا، في ظروف معيشة شعوبها.
    To ensure the enjoyment of this right, the Government has formulated policies and taken steps to raise the living standards of the people of Malawi. UN ولضمان التمتع بهذا الحق، صاغت الحكومة سياسات واتخذت خطوات لرفع مستويات عيش الشعب الملاوي.
    The ultimate objective of trade liberalization was to raise the living standards of people, and should therefore be linked to industrialization. UN وذكر أن الهدف النهائي لتحرير التجارة هو تحسين الأحوال المعيشية للناس، ولذلك ينبغي ربطه بالتصنيع.
    On 9 November 2008, an agreement had been signed with donors, including a Japanese poverty reduction fund, on assistance in raising the living standards of rural women through the development of rural crafts. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2008، وُقِّع مع المانحين، ومن بينهم صندوق ياباني للحد من الفقر، اتفاق بشأن المساعدة على الارتقاء بالمستويات المعيشية للنساء الريفيات من خلال تطوير الحرف الريفية.
    36. The aim is to improve the living standards of the most excluded groups by implementing, in a well-coordinated and participatory manner, comprehensive policies that will break the vicious circle of growth and impoverishment. UN 36 - يُسعى إلى تحسين مستوى حياة أكثر المستبعدين عن طريق اتباع سياسات ذات طابع متكامل وتنفيذها بصورة قائمة على التنسيق والمشاركة وكسر الحلقة المفرغة للإفقار المتزايد، وتشجع على ما يلي:
    Landmines are one of the principal factors obstructing improvement in the living standards of our people. UN وتمثل الألغام البرية واحدا من العوامل الرئيسية التي تعوق النهوض بمستوى معيشة شعبنا.
    Our efforts must be constantly kept under review, so as to ensure that cooperation will not falter in our quest to improve the living standards of developing countries. UN ويجب أن تظل جهودنا قيد الاستعراض المستمر، لضمان ألا يتعثر التعاون في سعينا لتحسين مستويات العيش في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more