the loan is repayable after a six-month grace period. | UN | ويسدد القرض بعد فترة سماح مدتها ستة أشهر. |
Students accessing loans under this programme are required to sign a Bond for the amount of the loan. | UN | ويُشترط على الطلاب الذين يحصلون على قروض في إطار هذا البرنامج التوقيع على سند بقيمة القرض. |
the loan was to be repaid in monthly instalments. | UN | وكان من المقرر سداد القرض على أقساط شهرية. |
Not being banks, they normally are not permitted to accept deposits from the public, which can restrict the loan capital available to them. | UN | فبما أنها ليست مصارف، فلا يُسمح لها عادة بأن تقبل ودائع من الناس، مما قد يحد من رأسمال القروض المتاحة لها. |
In addition, he stated on the loan application that he received a salary and had a Danish spouse. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه ذكر في استمارة طلب القرض أنه يتلقى راتبا وأن له زوجة دانمركية. |
No claim has been filed with the Commission by Trans Arabian, its owner, or any secured party under the loan agreement. | UN | ولم ترد إلى اللجنة أية مطالبة مقدمة من ترانس أريبيان أو مالكها أو أي طرف مضمون بمقتضى اتفاق القرض. |
In loan syndication and participation, the leading lender may assign undivided interests in the loan to a number of other lenders. | UN | وفي سندكة القروض والمشاركة، يمكن أن يحيل المقرض الرئيسي مصالح غير مجزأة في القرض إلى عدد من المقرضين الآخرين. |
The tenant has to repay the loan on vacating the property. | UN | ويكون على المستأجر دفع مبلغ القرض إذا ترك المكان المؤجر. |
Once an agreement is signed, the loan could be activated at any time over the next 35 years. | UN | وبمجرد التوقيع على الاتفاق، يمكن تشغيل القرض في أي وقت على مدى الـ 35 سنة المقبلة. |
Charges accrue in arrears on a daily basis and must be paid either when the loan is repaid or at six-month intervals. | UN | وتحمل التكاليف على المتأخرات على أساس يومي، ويجب سدادها إما عند سداد القرض أو في فترات فاصلة مدتها ستة أشهر. |
the loan was fully paid-off during the current biennium. | UN | وتم سداد القرض بالكامل خلال فترة السنتين الجارية. |
If the loan is taken in another country, the country needs to transform domestic resources into external resources to meet the liability. | UN | ففي حال أخذ القرض من بلد آخر، يتعين على هذا البلد أن يحول الموارد المحلية إلى موارد خارجية تفي بالمسؤولية. |
I said they'd tell me today if I'd get the loan. | Open Subtitles | قلت أنني سأخبرك إذا ما كانوا سيوافقون على إعطائي القرض |
I've repaid the loan several times over, but still they want more. | Open Subtitles | لقد دفعت له القرض عدة مرات لكن إنه لازال يريد المزيد |
As at the end of 2011, $46.4 million had been transferred from the loan element to the grant element. | UN | وفي نهاية عام 2011، كان قد تم تحويل 46.4 مليون دولار من عنصر القروض إلى عنصر المنح. |
the loan access support and knowledge providing have played an important role in increasing the economic power of women. | UN | وقد لعب الدعم المقدم للحصول على القروض وتوفير المعرفة بها، دورا هاما في زيادة القوة الاقتصادية للمرأة. |
So... the 10 new babies, our six... that's 14,400 a month, 2,000 a month for the loan. | Open Subtitles | إذاً العشرة أطفال الجدد أو السته هذا يساوي 14400 في الشهر ألفين في الشهر للقرض |
The Group requested the Fund's secretariat to provide a review of the use of the loan facility for its next meeting. | UN | وطلب الفريق من أمانة الصندوق أن تجري استعراضا لاستخدام آلية الإقراض بغرض تقديمه لاجتماع الفريق المقبل. |
In addition, the loan project is in place to help employers cover the expenses of building or expanding in-plant childcare facilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع إقراض لمساعدة أرباب العمل على تغطية نفقات بناء أو توسيع مرافق رعاية الأطفال داخل المصانع. |
This accord established an appropriate administrative framework to govern the loan, secondment or transfer of staff between agencies. | UN | وقد حدد هذا الاتفاق إطارا إداريا مناسبا لتنظيم إعارة الموظفين أو انتدابهم أو نقلهم بين الوكالات. |
However, there is only one exception and that is housing loan where both the wife and husband sign the loan application form. | UN | بيد أنه يوجد استثناء واحد وهو قرض الإسكان حيث يتعين أن يوقع طلب القرض الزوج والزوجة كلاهما. |
The consultants support the continued incorporation of interlibrary loan services into the loan and Stacks Unit. | UN | ويؤيد الخبيران الاستشاريان استمرار دمج خدمات اﻹعارة المشتركة بين المكتبات ضمن وحدة اﻹعارة والمخازن. |
The former of the two problems was resolved in 1997 through the loan of an experienced security officer as a field assistant. | UN | وقد حسمت أولى هاتين المشكلتين عام ١٩٩٧ بإعارة موظف أمني يتمتع بالخبرة ليكون مساعدا ميدانيا. |
First, it must determine whether to authorize the Secretary-General to sign the loan offer. | UN | أولا، ينبغي أن تبت في مسألة تفويض الأمين العام سلطة التوقيع على العرض الخاص بالقرض. |
I never told Frank about the loan I gave you two. | Open Subtitles | أنا مَا أخبرتُ فرانك حول القرضِ أعطيتُك إثنان. |
This action is intended to regularize the loan, since 2008, of the posts from the latter office. | UN | ويهدف هذا الإجراء إلى تسوية وضع الوظائف المعارة إلى الوحدة منذ عام 2008. |
If he does not do so, he will be subject to a penalty equivalent to the value of the loan granted. | UN | وإذا لم يف بهذا الشرط، يتحمل غرامة بقيمة الائتمان الممنوح له. |
the loan, a maximum of $1.2 billion repayable over a maximum of 30 years, would be provided in three instalments over three years. | UN | والقرض الذي يصل إلى 2‚1 بليون دولار تسدد على 30 سنة كحد أقصى، سيقدم على ثلاثة أقساط على مدى ثلاث سنوات. |