"the local and regional" - Translation from English to Arabic

    • المحلي والإقليمي
        
    • المحلية والإقليمية
        
    • المحلية والاقليمية
        
    • العمل المحلية واﻹقليمية
        
    • المحلي واﻹقليمي في
        
    • المحليين والإقليميين
        
    Gender-disaggregated data on representation at the local and regional levels should be provided. UN وطالبت بضرورة تقديم بيانات تفصيلية عن التمثيل على المستويين المحلي والإقليمي.
    This is being achieved through expanded partnerships at the local and regional levels, a wider use of new information and communications technologies, and capacity-building through staff development and training. UN ويجري إنجاز ذلك عن طريق توسيع نطاق الشراكات على المستويين المحلي والإقليمي والاستخدام الموسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة وبناء القدرات من خلال تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    The second project will be designed to stimulate women's socio-economic activity at the local and regional level. UN وسيُعدّ المشروع الثاني من أجل حفز النشاط الاجتماعي والاقتصادي للمرأة على المستويين المحلي والإقليمي.
    That will require greater coordination with the local and regional governments regarding future management of those Centres. UN وهذا سيلزمه مزيد من التنسيق مع الحكومات المحلية والإقليمية فيما يختص بإدارة هذه المراكز مستقبلاً.
    The training curriculum is regularly revised and updated to conform to the demands of the local and regional labour markets. UN ويجري بانتظام تنقيح المقرر التدريبي واستكماله بحيث يتلاءم مع طلبات سوق العمل المحلية والإقليمية.
    That is an egregious violation of international norms that has greatly increased tension and caused more violence on the local and regional levels. UN إن ذلك يعد هو الآخر انتهاكا مريعا وتجاوزا لكل الأعراف، وأدى إلى ارتفاع وتيرة العنف على الصعيد المحلي والإقليمي.
    Governments, when implementing risk reduction and disaster management activities, should recognize the use of space-based technologies as tools to gather timely and accurate information at the local and regional levels. UN وينبغي للحكومات، عند تنفيذ أنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث، أن تسلّم باستخدام تكنولوجيات الفضاء بصفتها وسائل لجمع معلومات دقيقة في الوقت المناسب على المستويين المحلي والإقليمي.
    Data collection and analysis should be improved and monitoring networks should be more widely distributed, especially at the local and regional level. UN وقالت إنه ينبغي تحسين جمع البيانات وتحليلها، وينبغي توزيع شبكات الرصد على نطاق أوسع، لا سيما على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    It is also concerned that implementation of the Convention at the local and regional levels is insufficient, due owing to the lack of a coordinating mechanism. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المحلي والإقليمي بسبب عدم وجود آلية تنسيق.
    Therefore, the non-legally binding instrument should have a special focus on capacity-building, education and training, at the local and regional levels. UN وعليه، ينبغي للصك غير الملزم قانونا أن يركز تركيزا خاصا على بناء القدرات والتعليم والتدريب على المستويين المحلي والإقليمي.
    It is primarily a national network with increasing activities at the local and regional levels. UN وهي شبكة وطنية بالدرجة الأولى وتقوم بأنشطة متزايدة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Past experience has shown that a stronger focus on the local and regional levels is crucial to the ownership and successful development of sustainable livelihood strategies. UN فقد أظهرت التجربة السابقة أن التركيز بشكل أقوى على المستويين المحلي والإقليمي أمر حاسم في إيجاد استراتيجية مستدامة لكسب الرزق والنجاح في تطويرها.
    Important developmental work is also done at the local and regional levels. UN وهناك أعمال تنموية هامة تتم على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    At the same time, it is mindful that this will require adequate resources and appropriate mechanisms and preparations at the local and regional levels to make such participation fruitful and meaningful. UN وفي الوقت نفسه، يضع المحفل الاجتماعي في اعتباره أن هذا سوف يتطلب توفير موارد كافية وآليات ملائمة واستعدادات على المستويين المحلي والإقليمي لكي تكون هذه المشاركة مثمرة ومجدية.
    The aim of the Foundation is to promote decentralized sustainable development in conformity with the Rio and Johannesburg principles with the local and regional authorities throughout Europe and in Russia and the southern Mediterranean region. UN تهدف المؤسسة إلى تعزيز تنميةٍ مستدامة غير مركزية، بما يتفق مع مبادئ ريو وجوهانسبرغ، من خلال العمل مع السلطات المحلية والإقليمية في جميع أنحاء أوروبا وروسيا وجنوب البحر الأبيض المتوسط.
    Malaysia had also made ongoing contributions to the local and regional space communities by holding the International Symposium and Exhibition on Geoinformation 2013, the Asia Geospatial Forum and the Small Satellite Colloquium. UN وأضاف بأن ماليزيا قدمت مساهمات مستمرة للمجتمعات الفضائية المحلية والإقليمية من خلال عقد الندوة والمعرض الدوليين عن المعلومات الجغرافية لعام 2013، والمنتدى الآسيوي للجغرافية المكانية، وندوة عن السواتل الصغيرة.
    The Government has taken initiatives towards a consultation process, including the organization of the national forum on decentralization in Mali, the national conference on the north and the local and regional conferences on Gao. UN واتخذت الحكومة مبادرات من أجل إقامة عملية تشاورية، شملت عقد المنتدى الوطني المعني باللامركزية في مالي والمؤتمر الوطني المتعلق بالشمال ومؤتمرات غاو المحلية والإقليمية.
    A law proposition was currently under way, with the primary goals being to reduce the local and regional disparities, get more insight into the escort sector and further facilitate regulation and monitoring. UN ويجري حالياً بحث مشروع قانون يهدف بالأساس إلى تقليص الفوارق المحلية والإقليمية وتكوين فكرة أفضل عن قطاع المرافقة وزيادة تسهيل التنظيم والرصد.
    Processing of war crimes represents one of the important priorities of the work of the Office of State Attorney, as confirmed by special formal instructions issued to the local and regional branches of the Office in this regard. UN وتمثل معالجة حالات جرائم الحرب أولوية من الأولويات الهامة لعمل مكتب المدعي العام للدولة، حسب ما تؤكده التعليمات الرسمية الخاصة الموجّهة في هذا الصدد إلى الفروع المحلية والإقليمية لمكتب المدعي العام.
    Sufficient resources must also be provided for the Commission on the Status of Women to accomplish its role in the preparatory work as well as for the local and regional preparations. UN كما يجب تهيئة موارد كافية للجنة مركز المرأة لكي تحقق دورها في اﻷعمال التحضيرية وفي الاستعدادات المحلية والاقليمية.
    The training curriculum is regularly revised and updated to conform to the demands of the local and regional labour markets. UN ويجري بانتظام تنقيح المقرر التدريبي واستكماله بحيث يتلاءم مع طلبات سوق العمل المحلية واﻹقليمية.
    " Emphasizing the importance of the further implementation of resolution 47/160 and, in particular, operative paragraphs 5 to 10, to rehabilitate the basic social and economic services at the local and regional levels throughout the country, UN " وإذ تؤكد أهمية تعزيز تنفيذ القرار ٤٧/١٦٠، وعلى اﻷخص الفقرات ٥ الى ١٠ من منطوقه، من أجل إنعاش الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء الصومال،
    The paramilitary groups also continue to maintain links with and enjoy the support of some sectors of the local and regional political and economic elite. UN كما تواصل الجماعات شبه العسكرية إقامة روابط مع بعض قطاعات النخبة المحليين والإقليميين في مجالي السياسة والاقتصاد وتواصل تلقي الدعم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more