"the looting" - Translation from English to Arabic

    • نهب
        
    • ونهب
        
    • أعمال النهب
        
    • بنهب
        
    • وعمليات سلب
        
    • للنهب
        
    • بسلب
        
    • وسلب
        
    • لنهب
        
    • عمليات النهب
        
    • عملية النهب
        
    • عمليات سلب
        
    • النهب في
        
    • السلب
        
    • والنهب في
        
    the looting of an infinite variety of artefacts and innumerable manuscripts has resulted in an immense depletion of Ethiopia's cultural heritage. UN وقد أدى نهب مجموعة متنوعة غير محدودة من التحف الفنية وعدد لا يحصى من المخطوطات إلى استنفاد كبير لتراث إثيوبيا الثقافي.
    In addition, kidnappings, armed attacks, threats and the looting of vehicles and equipment have been taking place with alarming frequency. UN وبالاضافة الى ذلك، تحدث بتواتر يبعث على الازعاج عمليات اختطاف وهجمات مسلحة وتهديد فضلا عن نهب المركبات والمعدات.
    They are responsible for the abduction and recruitment of children, sexual violence, and the looting of villages. UN وهذه العناصر مسؤولة عن اختطاف الأطفال وتجنيدهم، وأعمال العنف الجنسي، ونهب القرى.
    the looting of villages and human rights violations were continuing. UN ونهب القرى وانتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة.
    The inhabitants of Soyo allegedly have also reported the participation of Zairian mercenaries in the looting that took place in that town. UN وذكر أن أهالي سويو اشتكوا أيضا من مشاركة المرتزقة من أصل زائيري في أعمال النهب التي جرت في تلك المدينة.
    In place of the looting and subjection of countries, we propose fair trade and a world in which we all win, through solidarity and partnership. UN وبدلا عن نهب وإخضاع البلدان، نقترح التجارة المنصفة، وندعو إلى عالم نكون فيه جميعا رابحين عبر التضامن والشراكة.
    Other reports suggest that SAF troops participated in the looting and pillaging of the town. UN وذكرت تقارير أخرى أن أفرادا من القوات المسلحة السودانية شاركوا في عمليات نهب البلدة وسلبها.
    Seven attacks involved the looting of schools and health institutions. UN وانطوت سبعة هجمات على نهب للمدارس والمؤسسات الصحية.
    They described the looting and destruction of temples, as well as the harassment of Buddhist monks and other Buddhists by Muslim extremist groups. UN وذكر هؤلاء الممثلون قيام جماعات من المتطرفين المسلمين بأعمال نهب وتدمير للمعابد، بالإضافة إلى اضطهاد الرهبان والبوذيين.
    Another election was held in 1998, but that election was, unfortunately, disputed by three of the losing political parties, and their protests resulted in violent actions leading to the looting and burning of businesses. UN وأجريت انتخابات أخرى في عام 1998، ولكن هذه الانتخابات كانت، للأسف، موضع طعن من قبل ثلاثة من الأحزاب الخاسرة، وأدت مظاهراتهم إلى أعمال عنف حدثت أثناءها عمليات نهب وحرق للمؤسسات التجارية.
    the looting of villages and human rights violations were continuing. UN ونهب القرى وانتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة.
    The claimant's wife has described in detail the circumstances of the occupation of the villa and the looting of its contents by Iraqi soldiers. UN وقدمت زوجة صاحب المطالبة وصفاً تفصيلياً للظروف عند احتلال الجنود العراقيين الفيلا ونهب محتوياتها.
    The incidents resulted in hundreds being forcibly displaced, several deaths and the looting and burning of houses. UN وقد أسفرت هذه الأحداث عن تشريد مئات من السكان بصورة قسرية وعن حوادث قتل ونهب وإحراق للمنازل.
    In Mbomou and Haut-Mbomou prefectures, repeated attacks by LRA included the destruction of villages and the looting of several health centres. UN وفي مقاطعتي مبومو ومبومو العليا، شملت الهجمات المتكررة لجماعة جيش الرب للمقاومة تدمير القرى ونهب العديد من المراكز الصحية.
    Of late, and following UNOMIG's extensive reporting on the situation, the CIS peacekeeping force and the Abkhaz authorities have intervened and the looting appears to have diminished. UN وحديثا، وفي أعقاب التقارير المستفيضة التي أعدتها البعثة بشأن الحالة، تدخلت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلطات اﻷبخازية. ويبدو أن أعمال النهب قد قَلﱠت.
    the looting continued even after the ceasefire. UN وتواصلت أعمال النهب حتى بعد وقف إطلاق النار.
    Weapons were being obtained from the local black market, from the looting of military dumps and from corrupted servicemen. UN إذ كان يتم الحصول عليها من السوق السوداء المحلية أو بنهب المستودعات العسكرية أو بالحصول عليها من الجنود الفاسدين.
    Underscoring the need for UNDOF to have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely, and recalling that the theft of United Nations weapons and ammunition, vehicles and other assets, and the looting and destruction of United Nations facilities, are unacceptable, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تتوافر لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جميع الوسائل والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على نحو سالم وآمن، وإذ يشير إلى أن سرقة الأسلحة والذخائر والمركبات وغيرها من الأصول التابعة للأمم المتحدة وعمليات سلب وتدمير مرافق الأمم المتحدة أمر غير مقبول،
    The claimant provided witness statements from her daughter, her chief accountant and the watchman corroborating the looting of her house. UN كما قدّمت بيانات تشتمل على شهادة ابنتها وكبير محاسبيها والخفير يثبتون فيها تعرض منزلها للنهب والسلب.
    Those incidents have been directed mainly against vehicles, either individual vehicles or vehicles in a convoy, and have mostly involved the looting of food and supplies. UN وقد طالت تلك الحوادث بصورة رئيسية المركبات، سواء فرادى أو في قوافل، وتعلقت غالبية الحالات بسلب الأغذية والإمدادات.
    The fighting resulted in 20 civilian casualties and the looting of around 2,000 heads of cattle. UN وأسفرت الأعمال القتالية عن مقتل 20 مدنيا وسلب حوالي 000 2 رأس من الأبقار.
    Likewise, the effects of globalization and the unprecedented developments in communications expose more than ever the most vulnerable peoples to the looting of their cultural heritage and the loss of their cultural identity. UN وعلى نفس المنوال، تعرض تأثيرات العولمة والتطورات التي لم يسبق لها مثيل في الاتصالات أكثر من أي وقت مضى الشعوب الأكثر ضعفا لنهب تراثها الثقافي وفقدان هويتها الثقافية.
    Poverty is on the rise owing to the insecurity generated by the looting by Ugandan and Rwandan soldiers. UN ويزداد الفقر بسبب انعدام الأمن الناجم عن عمليات النهب التي يقوم بها الجنود الأوغنديون والروانديون.
    Atkins states it was unable to provide records such as invoices because all such records were destroyed during the looting. UN وتذكر شركة آتكينز أنها لم تتمكن من توفير محفوظات مثل الفواتير لأن جميع هذه المحفوظات دُمرت أثناء عملية النهب.
    In Iraq, my Government has been concerned about the looting and destruction of that nation's cultural heritage and sought to take immediate action. UN وفي العراق، تشعر حكومتي بالقلق إزاء عمليات سلب وتدمير التراث الثقافي لذلك البلد، وتسعى لاتخاذ إجراءات فورية.
    Rocket-propelled grenades were used wantonly, mostly to help in the looting. UN واستخدمت القنابل المدفوعة صاروخيا بشكل لا مبرر له، للمساعدة في النهب في معظم الحالات.
    the looting, pillaging and sabotage of most Government institutions; UN أعمال السلب والنهب والتخريب التي طالت أغلب مؤسسات الدولة؛
    Article 142: Insurgency: Any attack designed to provoke civil war or factional fighting by arming Jordanians or encouraging them to bear arms against each other, or by instigating indiscriminate killing or the looting of commercial premises, shall be punishable by life imprisonment with hard labour or, if such acts achieve their aim, by the death penalty. UN المادة 142، الفتنة: يعاقب بالأشغال الشاقة مؤبداً على الاعتداء الذي يستهدف إما إثارة الحرب الأهلية أو الاقتتال الطائفي بتسليح الأردنيين أو بحملهم على التسلح بعضهم ضد البعض الآخر، وإما بالحض على التقتيل والنهب في محلة أو محلات ويقضى بالإعدام إذا تم الاعتداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more