"the main contributor" - Translation from English to Arabic

    • المساهم الرئيسي
        
    • الدولة المساهمة الرئيسية
        
    • للمساهم الرئيسي
        
    • فالمساهم الرئيسي
        
    • المتبرع الرئيسي
        
    Other Parties stated that costs related to IPR are not the main contributor to the overall costs of technologies. UN وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات.
    The European Union continues to be the main contributor to demining programmes worldwide. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي هو المساهم الرئيسي في برامج إزالة اﻷلغام على الصعيد العالمي.
    For Eritrea, N2O was the main contributor to aggregate GHG emissions. UN وبالنسبة لإريتريا، كان أكسيد النيتروز المساهم الرئيسي في إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة.
    The Government was the main contributor to the Fund and contributed amounts not exceeding 2 per cent of its annual recurring budget. UN والحكومة هي المساهم الرئيسي في الصندوق، وتساهم فيه بمبلغ لا يتجاوز 2 في المائة من مجموع بنود الميزانية السنوية المتكررة.
    In this regard, the European Union would like to point out that the unilateral decision taken by the main contributor to limit its contribution to the peace-keeping budget to 25 per cent is unacceptable. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يشير الى أن القرار الذي اتخذه من جانب واحد المساهم الرئيسي بتحديد مساهمته في ميزانية حفظ السلام بنسبة ٢٥ في المائة قرار غير مقبول.
    In the field of Earth observation, France is also the main contributor to the second generation Meteosat programmes, Envisat and Metop. UN وفي مجال رصد الأرض كذلك، تعد فرنسا المساهم الرئيسي في برامج الجيل الثاني من متيوسات، وإنفيسات، وميتوب.
    However whilst the tourism sector has replaced bananas as the main contributor to GDP, the phenomenon of its relationship with prostitution has not been researched. UN وفي حين أن قطاع السياحة قد حل محل إنتاج الموز بوصفه المساهم الرئيسي في الناتج المحلي الإجمالي، فإن ظاهرة علاقته بالبغاء لم يتم بحثها بعد.
    Since Parties and signatories would be the major contributors for the operating costs of PACE, it should be the industry's challenge to be the main contributor of funds for projects. UN ونظراً لأن الأطراف والموقعين سيكونون المساهمين الرئيسيين في تكاليف تشغيل الشراكة، فإن التحدي الذي يواجه الصناعة هو أن تكون المساهم الرئيسي في أموال المشاريع.
    Spain has supported the establishment and operation of this Commission from its very beginning through agreements with Guatemala and the United Nations and is the main contributor to its funding. UN وأيدت إسبانيا إنشاء وتشغيل هذه اللجنة من البداية ذاتها بالتوصل إلى اتفاقات مع غواتيمالا والأمم المتحدة، وإسبانيا هي المساهم الرئيسي في تمويل اللجنة.
    The fundamental cause of the critical situation of the Organization was the failure of the main contributor to pay its dues in full, on time and without conditions. UN واختتمت كلمتها بقولها إن السبب الرئيسي للحالة الحرجة التي تمر بها المنظمة إنما يتمثل في عدم دفع المساهم الرئيسي الاشتراكات المقررة عليه بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    The EU is also the main contributor to the World Bank, Regional Banks, the Global Environment Facility (GEF) and other international financial institutions and mechanisms, which all provide investment capital, technology and technical assistance to SIDS. UN والاتحاد الأوروبي هو أيضا المساهم الرئيسي في البنك الدولي والمصارف الإقليمية ومرفق البيئة العالمية وسائر المؤسسات والآليات المالية الدولية التي تقدم جميعها رأس المال الاستثماري والمساعدة التكنولوجية والتقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The World Health Organization (WHO) was the main contributor to the health sector, deploying its total resources of $777 million to this sector in 2002. UN وكانت منظمة الصحة العالمية المساهم الرئيسي في القطاع الصحي، إذ أنفقت مجموع مواردها البالغة 777 مليون دولار في هذا القطاع في عام 2002.
    The 15 States members of the Union represent, collectively and by far, the main contributor to the budgets of this Organization, as well as the main contributor of personnel to peace-keeping operations. UN وإلى حد كبير، تعد الدول الخمس عشرة اﻷعضاء في الاتحاد، مجتمعة، المساهم الرئيسي في ميزانية هذه المؤسسة، كما أنها المساهم الرئيسي في توفير العاملين في عمليات حفظ السلام.
    Austria is the main contributor. UN والنمسا هي المساهم الرئيسي فيها.
    During recent years, increased participation by Spain in projects of the European Space Agency (ESA) has been promoted, and Spain has become the main contributor to some projects, such as the Space Situational Awareness programme. UN وقد جرى خلال السنوات الأخيرة تعزيز مشاركة إسبانيا في مشاريع وكالة الفضاء الأوروبية، فأصبحت إسبانيا المساهم الرئيسي في بعض المشاريع، مثل برنامج التوعية بالأحوال الفضائية.
    It was deplorable that 94 per cent of the unpaid assessments were owed by the main contributor -- and therefore the main debtor -- of the Organization. UN ومن المؤسف أن 94 في المائة من الأنصبة المقررة غير المسددة تتعلق بمبالغ مستحقة على المساهم الرئيسي - الذي هو من ثم، المدين الرئيسي للمنظمة.
    The European Union was the main contributor of aid to the Palestinian people and was also the main extra-regional trade partner of the Palestinian Authority. UN 17- وقال إن الاتحاد الأوروبي هو المساهم الرئيسي فيما يقدم من معونة إلى الشعب الفلسطيني، وهو أيضاً الشريك التجاري الرئيسي للسلطة الفلسطينية خارج المنطقة.
    That situation, while it would always be unjust, might be accepted if the main contributor paid its assessments in full and on time and negotiated in good faith instead of trying to impose its views on others through financial blackmail. UN ويمكن قبول تلك الحالة التي تعتبر غير منصفة في جميع اﻷحوال لو كانت الدولة المساهمة الرئيسية تدفع نصيبها المقرر بالكامل وفي الوقت المناسب وتتفاوض بحسن نية بدلا من فرض آرائها على اﻵخرين من خلال الابتزاز المالي.
    That is contrary to the intention of the General Assembly when it agreed to set a maximum assessment rate for the main contributor: that the application of the ceiling should not distort the principle of capacity to pay. UN فذلك مخالف لقصد الجمعية العامة حين اتفقت على تحديد نصيب أقصى مقرر للمساهم الرئيسي: أي أن تطبيق السقف المحدد ينبغي ألاّ يشوّه مبدأ القدرة على الدفع.
    39. Mr. Cumberbatch (Cuba) said that, although the financial picture was a mixed one, it had not undergone any substantial change: the main contributor was responsible for 93 per cent of the unpaid contributions to the regular budget and owed large amounts for peacekeeping operations and the international tribunals -- a total of $1.315 billion. UN 39 - السيد كومبيرباتش (كوبا): قال إنه بالرغم من امتزاج الجوانب الإيجابية بجوانب سلبية فيما يتعلق بالوضع المالي، فإنه لم يشهد أي تغيرات جذرية. فالمساهم الرئيسي مسؤول عن 93 في المائة من الاشتراكات غير المدفوعة للميزانية العادية، وهو يدين بمبالغ كبيرة لعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين، أي ما مجموعه 1.315 بليون دولار.
    The United States was the main contributor in terms of voluntary contributions and it had made a further very considerable increase in its payments under that heading, bringing them up to about $3 billion in 2000. UN ومن جهة أخرى، أشار ممثل الولايات المتحدة إلى أن بلده هو المتبرع الرئيسي وأنه قد زاد تبرعاته زيادة ملموسة إذ تبلغ حوالي 3 بلايين دولار في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more