"the main organs" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة الرئيسية
        
    • الهيئات الرئيسية
        
    • للهيئات الرئيسية
        
    • بين اﻷجهزة الرئيسية
        
    • الجهازين الرئيسيين
        
    • والأجهزة الرئيسية
        
    • الهيئتين الرئيسيتين
        
    • عن اﻷجهزة الرئيسية
        
    • لﻷجهزة الرئيسية
        
    • الجهازان الرئيسيان
        
    I believe that this would lead to greater coherency in the efforts of the main organs of the United Nations and the scope of their activities in specific countries. UN وأنا أعتقد أن ذلك سيؤدي إلى قدر أكبر من الاتساق في جهود الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ونطاق أنشطتها في بلدان بعينها.
    That being the case, it is inconceivable that the Security Council, one of the main organs of the United Nations, has spent almost three decades debating its own much-needed reforms. UN وإزاء ذلك، ليس من المتصور أن يكون مجلس الأمن، أحد الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، قد قضى ثلاثة عقود تقريبا يناقش إصلاحاته الذاتية التي تمس الحاجة إليها.
    the main organs of the United Nations, as well as the basic orientation of its activities, must be reformed. UN ولا بد من إصلاح الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة فضلا عن التوجه الأساسي لأنشطتها.
    We should therefore seek to bring them into line with the main organs of the United Nations. UN لذا، ينبغي لنا أن نسعى إلى تحقيق التناغم بينها وبين الهيئات الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.
    The basic mandates for the provision of secretariat and conference services are contained in the rules of procedure of the main organs of the United Nations. UN وترد الولايات الأساسية لتوفير خدمات الأمانة والمؤتمرات في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Thus, in accordance with Article 24 of the Charter, its primacy among the main organs of the United Nations must be respected and preserved. UN لذا، ووفقا للمادة 24 من الميثاق، يجب احترام أوليتها في الترتيب بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والحفاظ عليها.
    42. All the main organs of the United Nations must abide by their mandates as established in the Charter. UN 42 - وذكر أنه يتعين على جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة أن تلتزم بولاياتها التي حددها الميثاق.
    However, the system is not working as it should since none of the main organs works properly. UN غير أن هذا النظام لا يعمل كما ينبغي له، لأن أيا من الأجهزة الرئيسية لا ينهض بأعماله على نحو سليم.
    Barbados believes that the main organs of the United Nations should be strengthened. UN وتعتقد بربادوس أنه ينبغي تقوية الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    In the interplay of the main organs of the United Nations, this Assembly should play a crucial role. UN وفي التفاعل بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي لهذه الجمعية أن تؤدي دورا حيويا.
    He will have to keep up a dialogue with the main organs of the United Nations, in particular the Security Council and the General Assembly. UN وعليه أن يستمر في الحوار مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Reform, and thus strengthening, of the main organs of the Organization is a necessity, and the proposals of the Secretary-General in that respect are very useful. UN إن إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وبالتالي تعزيزها، عملية ضرورية، ومقترحات الأمين العام في هذا المجال مفيدة جدا.
    All the main organs of the United Nations require major reform efforts. UN ويقتضي الأمر بذل جهود كبيرة لإصلاح كل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    The mass killings were condemned by all the main organs of the United Nations, first and foremost the Security Council. UN وقد أدينت المذابح الواسعة من جانب كل الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة، وفي مقدمتها مجلس اﻷمن.
    This reform must be based on the universal values of the San Francisco Charter, which are still in force, and must be focused principally on the main organs of the Organization and their interrelationships. UN ويجب أن يستند هذا الإصلاح إلى القيم العالمية المنصوص عليها في ميثاق سان فرانسيسكو والمحتفظة بوجاهتها حتى الآن، كما يجب أن يركز بشكل أساسي على الهيئات الرئيسية للمنظمة والعلاقات فيما بينها.
    Furthermore, the Council, despite our continued express concern, continues to interfere in the competence of the General Assembly, a matter which has an impact on the sensitive balance between the main organs of the Organization. UN وعلاوة على ذلك، يواصل المجلس، رغم استمرار قلقنا المعلن، التدخل في صلاحيات الجمعية العامة، وهذه مسألة لها أثر على التوازن الدقيق بين الهيئات الرئيسية للمنظمة.
    The basic mandates for the provision of secretariat and conference services are contained in the rules of procedure of the main organs of the United Nations. UN وترد الولايات الأساسية لتوفير خدمات الأمانة والمؤتمرات في النظام الداخلي للهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    This would also ensure that the constitutional balance of the main organs of the United Nations was maintained. UN وهذا سيكفل أيضا المحافظة على التوازن الدستوري بين اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    In order to preserve the balance between the main organs of this Organization and to improve transparency and strengthen cooperation between the General Assembly and the Security Council, many participants in the debate stressed the importance that the report should in future be more analytical and substantive. UN وللحفاظ على التوازن بين الجهازين الرئيسيين لهذه المنظمة وتحسين الشفافية وتعزيز التعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، شدد العديد من المشاركين في المناقشة على أهمية توخي التقرير في المستقبل قدرا أكبر من التحليل والموضوعية.
    That is why Colombia welcomes the report, which proposes a path to be followed and establishes a series of measures to be undertaken by the Secretary-General and by the main organs of the United Nations, particularly the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council. UN ولهذا، ترحب كولومبيا بالتقرير، الذي يقترح سبيلا يجب أن يتبع ويرسي مجموعة من التدابير يجب أن يتخذها الأمين العام والأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Intimately connected to the process of peace-building in both its political and economic dimension are efforts to reform and revitalize the main organs of the United Nations — the General Assembly and the Security Council. UN وترتبط ارتباطا وثيقا بعملية بناء السلم، ببعديها السياسي والاقتصادي، جهود إصلاح وتنشيط الهيئتين الرئيسيتين لﻷمــم المتحــدة أي الجمعيــة العامة ومجلس اﻷمن.
    Such a role must be specifically identified by resolutions of the main organs of the United Nations. UN ولا بد من أن يحدد هذا الدور تفصيلا بقرارات صادرة عن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    The publication of official records is generally provided for in the rules of procedure of the main organs of the United Nations. UN وترد بصورة عامة أحكام بشأن نشر الوثائق الرسمية في النظام الداخلي لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Therefore, there is a need for structural and functional changes in the Security Council and the General Assembly, two of the main organs of greatest importance in the world body. UN ولذلك، هناك حاجة إلى تغييرات هيكلية ووظيفية في مجلس الأمن والجمعية العامة وهما الجهازان الرئيسيان اللذان لهما أكبر أهمية في الهيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more