"the main point" - Translation from English to Arabic

    • النقطة الرئيسية
        
    • والنقطة الرئيسية
        
    • كجهة رئيسية
        
    • النقطة الأساسية
        
    • أهم نقطة
        
    • والنقطة الأساسية
        
    the main point is that we have acted forcefully, but that it is imperative to implement the 22 projects that need funding. UN النقطة الرئيسية هي أننا قد تصرفنا بقوة، لكن لا بد من تنفيذ 22 مشروعا تحتاج إلى تمويل.
    the main point that surfaced in the various discussions was that the land rights of local communities must be assured as a first step. UN وكانت النقطة الرئيسية التي برزت في مختلف المناقشات تتمثل في ضرورة تأمين حقوق المجتمعات المحلية في الأرض كخطوة أولى.
    Perhaps the paragraph should be shortened to reflect the main point, namely that there had been an exchange of views between the States parties and the Committee. UN ولعل من الأفضل تقصير الفقرة لبيان النقطة الرئيسية وهي أنه حدث تبادل آراء بين الدول الأطراف واللجنة.
    the main point is to ensure that we have a balanced allocation of time. UN والنقطة الرئيسية تتمثل في التوازن في تخصيص الوقت.
    (f) Designate an official as the main point of contact for the Secretariat and provide him or her with the authority necessary to ensure that this decision is fully implemented. UN (و) تعيّن مسؤولا كجهة رئيسية للاتّصال بالأمانة وتمنحه السلطة اللازمة للتكفل بتنفيذ هذا القرار التنفيذَ الكامل؛
    the main point was that the Security Council should interfere as little as possible with the work of the Court. UN وقال ان النقطة الرئيسية هي أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يتدخل بأقل قدر ممكن في أعمال المحكمة .
    The Karni crossing point is now the main point of entry and departure for trucks and trailers belonging to or used by the Agency. UN ونقطة العبور في كارني هي النقطة الرئيسية حاليا لدخول وخروج الشاحنات والمقطورات التي تملكها أو تستخدمها الوكالة.
    the main point of the judgment is the applicants' deprivation of liberty. UN وتكمن النقطة الرئيسية للحكم في حرمان المدعين من الحرية.
    I think there is a little digression from the main point. UN وأعتقد أن ثمة انحرافاً قليلاً عن النقطة الرئيسية.
    However, the main point was that losses derived from certain hazardous activities must not be allocated simply to innocent victims abroad, which implied that the liable State should bear the burden if the established funding was not sufficient. UN غير أن النقطة الرئيسية هي أنه لا ينبغي توزيع الخسائر الناجمة عن أنشطة خطرة معيَّنة على ضحايا أبرياء في الخارج، مما يعني ضرورة أن تتحمل الدولة المسؤولة العبء إذا لم يكن التمويل المقرر كافيا.
    He submits that the main point of his complaint is that, as a consequence of the violations of his rights, he has been convicted of murder whereas he is innocent. UN وهو يدفع بأن النقطة الرئيسية في شكواه هي أنه، نتيجة لانتهاكات حقوقه، أدين بجريمة قتل هو بريء منها.
    There are many versions of how they ended up on the territory of Afghanistan, but that is not the main point, which is that they should return to their homeland as quickly as possible. UN وهناك روايات عديدة بشأن الطريقة التي انتهت بهم الى أراضي أفغانستان. لكن ليست هذه النقطة الرئيسية، وإنما النقطة الرئيسية هي أنه ينبغي عليهم أن يعودوا الى ديارهم بأسرع وقت ممكن.
    'Cause it's like you think meeting a guy is the main point of life, so we have to have, like, a summit every day to make a game plan. Open Subtitles أنكِ تعتقدين الالتقاء برجل هو النقطة الرئيسية في الحياة لذا نحن علينا عقد اجتماع كل يوم لوضع خطة للعبة
    If you're done with being touched, then let's move on to the main point. Open Subtitles إذا كنت مرهفة، اذا لننتقل الى النقطة الرئيسية.
    This is the main point of blockade... so we'll be attacked from both shores. Open Subtitles انها النقطة الرئيسية في الحصار. سوف نهاجم من الشاطئين.
    However, the arguments for delaying the introduction of the scale until 1997 were not convincing since they missed the main point: the need to rationalize remuneration practices to minimize unnecessary costs. UN بيد أن الحجج المؤيدة لتأخير اﻷخذ بالجدول حتى عام ١٩٩٧ ليست مقنعة نظرا ﻷنها تجاهلت النقطة الرئيسية: ألا وهي ضرورة ترشيد ممارسات تحديد اﻷجر لتقليل التكاليف غير الضرورية إلى الحد اﻷدنى.
    The latter commune, on the lakeside, is the southernmost commune of the country and the main point of entry and exit for rebel groups operating out of the United Republic of Tanzania. UN والكوميون اﻷخير الواقع على البحيرة هو أبعد الكوميونات جنوبا في البلد والنقطة الرئيسية للدخول والخروج بالنسبة لمجموعات الثوار العاملة من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    the main point, as set out in the final sentence, was that the application of the principles of an acquisition security right for intellectual property needed only apply in cases where a security right in the intellectual property was subject to registration in the general security rights registry recommended in the Guide. UN والنقطة الرئيسية كما جاءت في الفقرة الأخيرة هي أن تطبيق مبادئ الحق الضماني الاحتيازي لا يسري إلا في الحالات التي يخضع فيها حق ضماني في الممتلكات الفكرية للتسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية الموصى به في الدليل.
    (f) designate an official as the main point of contact for the Secretariat and provide him or her with the authority necessary to ensure that this decision is fully implemented. UN (و) تعيّن مسؤولا كجهة رئيسية للاتّصال بالأمانة وتمنحه أو تمنحها السلطة اللازمة للتكفل بتنفيذ هذا القرار التنفيذَ الكامل.
    It is the main point I wish to make at this time. UN وهذه هي النقطة الأساسية التي أود أن أقولها في هذه المرحلة.
    OHCHR has been the main point of entry for indigenous organizations seeking recognition of their specific rights as indigenous peoples and for drawing attention to human rights violations by States. UN والمفوضية كانت ولا تزال أهم نقطة لدخول منظمات السكان الأصليين التي تسعى إلى الاعتراف بحقوقها الخاصة كشعوب أصلية واسترعاء الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الدول.
    25. the main point to be made here is that there is growing recognition of the key role to be played by the Commission as a regional ocean governance body. UN 25 - والنقطة الأساسية التي يتعين إيضاحها في هذا المقام هي وجود اعتراف متزايد بالدور الرئيسي الذي يتعين أن تؤديه لجنة البحر الكاريبي باعتبارها هيئة إقليمية لإدارة المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more