"the major development" - Translation from English to Arabic

    • الإنمائية الرئيسية
        
    • وكان التطور الرئيسي
        
    • الكبيرة للتنمية
        
    • اﻹنمائية الكبرى
        
    • الإنمائي الرئيسي
        
    • التنمية الرئيسية
        
    He highlighted the major development challenges facing the country, particularly: heavy unexploded ordnances; the need to develop national capacity; and population issues. UN وركز على التحديات الإنمائية الرئيسية التي تواجه البلاد ولا سيما الأجهزة غير المـنـفجرة؛ والحاجة إلى تنمية القدرات الوطنية؛ والقضايا السكانية.
    In recognition of the fact that the younger generations are the key to the future, improving their employment opportunities is one of the major development goals. UN وإدراكا لواقع أن الأجيال الشابة هي مفتاح المستقبل، فإن تحسين فرص توظيفهم هو أحد الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    Which are the major development concerns that need further clarification in UNCTAD's work? UN :: ما هي الشواغل الإنمائية الرئيسية التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح في عمل الأونكتاد؟
    the major development for rural women is the Communal Land Reform Act. UN وكان التطور الرئيسي للمرأة الريفية هو قانون الإصلاح الزراعي المحلي.
    The development of transport equipment had been one of the major development priorities set out in the development strategy through the year 2030, proposed by President Nazarbaev. UN وقد كان تطوير معدات النقل إحدى اﻷولويات الكبيرة للتنمية المحددة في استراتيجية التنمية حتى عام ٢٠٣٠ التي أقرها الرئيس نزاربيف.
    Considerable efforts have been made to put into proper perspective the major development issues of our time. UN لقد بذلت جهود كبيرة ﻹدراج التحديات اﻹنمائية الكبرى لعصرنا في المنظور الصحيح.
    Poverty eradication is the major development goal of the Government of Uganda for which it drew up a poverty eradication action plan in 1997. UN والقضاء على الفقر هو الهدف الإنمائي الرئيسي لحكومة أوغندا التي وضعت في عام 1997 خطة عمل للقضاء على الفقر.
    There is a broad understanding of the major development trends that contributed to achieving the MDGs and which needed to be made more explicit in a coherent post-2015 development agenda. UN هناك فهم سائد على نطاق واسع للاتجاهات الإنمائية الرئيسية التي أسهمت في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتي يلزم زيادة توضيحها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 المتسمة بالترابط.
    Health service delivery is one of the major development challenges in the southern Africa region. UN 62 - ويمثل إيصال الخدمات الصحية أحد التحديات الإنمائية الرئيسية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    the major development trends of globalization, the convergence of space applications with other information and communication technologies and relevant institutional and policy issues on practical space technology applications to serve development goals will be elaborated. UN وسوف يتوسَّع في تناول الاتجاهات الإنمائية الرئيسية للعولمة، والتقاء التطبيقات الفضائية بسائر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وما يرتبط بذلك من مسائل مؤسسية وسياساتية تتعلق باستخدام التطبيقات العملية لتكنولوجيا الفضاء في بلوغ الأهداف الإنمائية.
    Most programmes reveal a degree of complexity and sophistication that demonstrates the grasp of the major development challenges that face this vast and complicated region. UN وتكشف أكثرية البرامج درجة من التعقيد والتطور تبين أن هناك إدراكا للتحديات الإنمائية الرئيسية التي تواجه هذه المنطقة الواسعة والمعقدة.
    The indicators were designed to demonstrate progress towards achieving the major development goals of United Nations conferences, summits and conventions held in the 1990s. UN ووصف المؤشرات بأنها موضوعه لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة واتفاقيات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات.
    27. Not only are there major differences in the expected growth of the population of the major development groups, but differences become magnified at the country level. UN 27 - وليست ثمة فروق كبيرة في النمو المتوقع لعدد السكان للمجموعات الإنمائية الرئيسية فحسب بل أن الفروق ستصبح أكثر وضوحا على الصعيد القطري.
    The indicators were designed to demonstrate progress towards achieving the major development goals of United Nations conferences, summits and conventions held in the 1990s. UN ووصف المؤشرات بأنها موضوعه لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة واتفاقيات الأمم المتحدة المعقودة في التسعينات.
    Report of the Secretary-General on progress towards and challenges and constraints to the achievement of the major development goals and objectives adopted by the United Nations during the past decade UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية الرئيسية التي اعتمدتها الأمم المتحدة خلال العقد الماضي والتحديات والقيود التي تعترض تلك الأهداف والغايات
    At the same time, Denmark works to ensure opportunities for the least developed countries to be in a position to protect their agricultural sectors over a short term as part of poverty reduction efforts and the major development strategies. UN وتسعى الدانمرك، في نفس الوقت، لتأمين حصول أقل البلدان نموا على فرص تمكنها من حماية قطاعاتها الزراعية على المدى القصير في إطار الجهود المبذولة للحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية.
    Report of the Secretary-General on an overview of the challenges and DESA 11/07/2003 constraints as well as progress made towards achieving the major development goals and objectives adopted by the United Nations during the past decade UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام للتحديات والقيود والتقدم المحرز باتجاه تحقيق الأهداف والأغراض الإنمائية الرئيسية التي اعتمدتها الأمم المتحدة خلال العقد الماضي
    It might have been far more manageable if it had struck after the major development goals had been achieved and all countries had risen to comparable levels of income and well-being. UN وقد كان من الممكن التعامل معها بشكل أفضل لو أنها حدثت بعد تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية ووصول جميع البلدان إلى مستويات مشابهة من الدخل والرفاهية.
    Chile firmly believes that those two draft resolutions can provide an excellent basis for our efforts to achieve full compliance with the major development goals set out in the Millennium Declaration. UN وتعتقد شيلي اعتقاداً راسخاً بأن مشروعي القرارين هذين يمكن أن يوفرا أساساً ممتازاً لجهودنا الرامية لتحقيق الامتثال الكامل للأهداف الإنمائية الرئيسية التي حُددت في إعلان الألفية.
    The situation in the Middle East continued to be considered by the Security Council with a monthly periodicity, the major development being the publication of the Quartet's road map in April 2003. UN واستمر المجلس في مناقشة الحالة في الشرق الأوسط كل شهر، وكان التطور الرئيسي في هذا الصدد هو نشر خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية في نيسان/أبريل 2003.
    the major development noted in 1997 and 1998 was the growing proportion of imports from the rest of the world, which reached 14 per cent in 1997 for the first time since 1990, then doubling in 1998 to 29 per cent of imports, representing, in absolute terms, an estimated $780 million. UN وكان التطور الرئيسي المسجل في عامي 1997 و1998 هو تزايد نسبة الواردات من بقية العالم، إذ بلغت 14 في المائة في عام 1997 للمرة الأولى منذ عام 1990، ثم تضاعفت في عام 1998 فبلغت 29 في المائة من مجموع الواردات، ما يمثل، بالأرقام المطلقة، مبلغا قدره 780 مليون دولار.
    It is now seven years since the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) was launched as a political compact between the African States and the international community for the promotion of the continent's development, one of the major development challenges in the post-cold-war era. UN لقد انقضت سبع سنوات منذ أن طرح برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في الستعينات، باعتباره اتفاقا سياسيا بين الدول اﻷفريقية والمجتمع الدولي للنهوض بالتنمية في القارة، كأحد التحديات الكبيرة للتنمية في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    It is the only publication permitted to print official procurement information from all the major development banks and bank borrowers are required by regulation to publish their invitations to bid on bank projects in Development Business. UN وهي المنشور الوحيد الذي يسمح له بطباعة معلومات الاشتراء الرسمي من جميع المصارف اﻹنمائية الكبرى كما أن المقترضين من المصارف يطلب إليهم أصوليا نشر دعواتهم لتقديم عطاءات لمشاريع المصارف في " نشرة اﻷعمال التجارية في مجال التنمية " .
    the major development objective of the project is to increase agricultural productivity through the identification, dissemination and institutionalization of agricultural technology transfer, which will benefit women farmers. UN ويتمثل الهدف الإنمائي الرئيسي من ذلك المشروع في زيادة الإنتاجية الزراعية من خلال تحديد وسائل نقل التكنولوجيا الزراعية المحسنة ونشرها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها بما يعود بالنفع على المزارعات.
    The reason? the major development resources have been used on population control methods — including the promotion of abortion — rather than on improving general and maternal health care, which is known to be the key to saving women's lives. UN فما هو السبب؟ السبب هو أن موارد التنمية الرئيسية انفقت على وسائل تحديد السكان - بما في ذلك تشجيع عمليات اﻹجهاض - بدلا من تحسين الرعاية الصحية عموما والرعاية الصحية لﻷمهات، التي من المعروف أنها تمثل عاملا أساسيا في انقاذ حياة النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more