"the managua" - Translation from English to Arabic

    • ماناغوا
        
    • مناغوا
        
    • بماناغوا
        
    Further collaboration on this issue and follow-up to the recommendations of the Managua meeting could be explored. UN ومن الممكن استكشاف السبل الكفيلة بتعزيز التعاون في هذه القضية ومتابعة توصيات اجتماع ماناغوا.
    Follow-up to the implementation of the Santo Domingo Pact and the Managua Mechanism: revised draft resolution UN متابعة تنفيذ ميثاق سانتو دومينغو وآلية ماناغوا: مشروع قرار منقّح
    In 2010, UNODC co-hosted the First Preparatory Expert Workshop for the Managua Mechanism for Central American States. UN وفي عام 2010 شارك المكتب في استضافة حلقة عمل الخبراء التحضيرية الأولى لآلية ماناغوا لدول أمريكا الوسطى.
    They provided the Managua office with the latest information on the situation and coordinated efforts at local level with the institutions involved. UN وقدم المنسقون إلى مكتب ماناغوا آخر المعلومات بشأن الحالة والجهود المنسقة على الصعيد المحلي مع المؤسسات المعنية.
    The trust fund also provided protective equipment for policemen engaged in the Managua Citizen Security Plan. UN وقد وفر الصندوق الاستئماني أيضا معدات الحماية ﻷفراد الشرطة المشتركين في خطة أمن المواطنين في مناغوا.
    Participation at the Managua Conference increased to 77 States, and an unprecedented 119 States attended the Fifth Conference. UN وازدادت المشاركة في مؤتمر ماناغوا إلى 77 دولة، كما أن 119 دولة، وهو عدد لا سابق له، حضرت المؤتمر الخامس.
    It has thus complied with the Managua Challenge by carrying out that destruction within four years of the entry into force of the Convention. UN وبذلك تكون قد امتثلت لتحدي ماناغوا بتنفيذ عملية التدمير في غضون أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Indeed, since the Managua Meeting last year, nine States have joined the Convention. UN والواقع أن تسع دول انضمت إلى الاتفاقية بعد اجتماع ماناغوا في العام الماضي.
    This is why the Managua Plan of Action must be put into effect with the generous assistance of the established and wealthier democracies and the United Nations system. UN ولــذا ينبغي تطبيق برنامج عمل ماناغوا بمساعدة سخية من الديمقراطيات القديمة اﻷكثر ثراء، ومن منظومة اﻷمم المتحــدة.
    the Managua Government has enthusiastically endorsed PRODERE's development philosophy by implementing a decentralized development policy. UN ولقد أيدت حكومة ماناغوا بحماس الفلسفة اﻹنمائية لذلك البرنامج بتنفيذ سياسة إنمائية لا مركزية.
    I shall not attempt a detailed analysis of the Managua documents. UN لن أحاول تقديم تحليل مفصل لوثائق ماناغوا.
    the Managua Declaration and Plan of Action provide a constant guideline in support of Governments for the promotion and consolidation of new or restored democracies. UN إن إعلان وخطة عمل ماناغوا فيهما إرشاد دائم يساند الحكومات على تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    the Managua Declaration adopted at the conclusion of the Second International Conference of New or Restored Democracies in 1994 refers, quite rightly, to the obstacles facing those countries. UN إن إعلان ماناغوا الذي اعتمد في ختام المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في ١٩٩٤، يشير عن حق إلى العوائق التي تواجهها هذه البلدان.
    It will provide us with an opportunity to evaluate the results of the implementation of the Managua Declaration and Plan of Action. UN وسيتيح لنا هذا المؤتمر الفرصة لتقييم نتائج تنفيذ إعلان وخطة عمل ماناغوا.
    There have been a number of notable summit meetings leading up to two major events last month: the Managua summit on the new alliance for sustainable development and the Tegucigalpa International Conference on Peace and Development. UN وقد عقدت عدة اجتماعات قمة بارزة اكتملت بمناسبتين كبريين في الشهر الماضي هما قمة ماناغوا للتحالف الجديد من أجل التنمية المستدامة، ومؤتمر تيغوسيغالبا الدولي المعني بالسلم والتنمية.
    Indeed, the Managua Conference resulted not only in unprecedented participation but also with substantial documents rich in theoretical and practical ideas. UN والواقع أن المشاركة في مؤتمر ماناغوا كانت منقطعة النظير؛ ليس هذا فحسب بل إنه أيضا تمخض عن عدد كبير من الوثائق الغنية باﻷفكار النظرية والعملية.
    What we need in the wake of the Managua Conference is to lay the foundations for a true partnership between our various countries, which have launched themselves into this difficult but noble process. UN وما نحن بحاجة إليه في أعقاب مؤتمر ماناغوا هو إرساء اﻷسس لمشاركة حقيقية بين بلداننا المختلفة، التي انطلقت بنفسها في هذه العملية الصعبة النبيلة.
    In the Managua Declaration, which they had adopted, the participants in the Conference had expressed the view that democracy was the only system that enabled countries to reach agreement freely and on a permanent basis in order to ensure peace. UN وفي إعلان ماناغوا الذي اعتمده المشاركون، أعرب هؤلاء عن اقتناعهم بأن الديمقراطية هي النظام الوحيد الذي يتيح للبلدان فرصة التداول على نحو حر ودائم لتأمين السلم.
    The result was the signing on 4 October 2007 of the Managua Declaration: The Gulf of Fonseca, a zone of peace, sustainable development and security, which was ratified by the Presidents on 30 March 2012. UN ونتيجة لذلك، تم التوقيع في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 على إعلان ماناغوا الذي يحدد خليج فونسيكا باعتباره منطقة سلام وتنمية مستدامة وأمن، والذي صدق عليه رؤساء البلدان الثلاثة في 30 آذار/مارس 2012.
    At the Conference we adopted the Managua Declaration and a Plan of Action that we believe are of historic importance. UN ولقد اعتمدنا في المؤتمر اعلان مناغوا وخطة العمل اللذين نعتقد أن لهما أهمية تاريخية.
    The Assembly's consideration of this item enables us to look at various alternatives and to adopt important recommendations to put into effect the commitments set out in the Managua Declaration and the Plan of Action. UN إن نظر الجمعية في هذا البند يتيح لنا أن ننظر في مختلف البدائل، وأن نعتمد توصيات هامة تضع موضع التطبيق الالتزامات الواردة في اعلان مناغوا وخطة العمل.
    As stated in the said conclusive report, this is a criminal case which is being heard in the Managua Fifth District Criminal Court. UN وهذه القضية، على نحو ما ورد في التقرير النهائي المذكور، هي قضية جنائية ينظر فيها أمام المحكمة الجنائية للمنطقة الخامسة، بماناغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more