"the mandate entrusted to" - Translation from English to Arabic

    • للولاية التي أسندتها
        
    • للولاية المسندة إلى
        
    • للولاية المنوطة
        
    • الولاية التي عهدت بها
        
    • الولاية المسندة إلى
        
    • بالولاية المسندة إلى
        
    • الولاية المنوطة
        
    • الولاية الموكلة إلى
        
    • الولاية الموكلة الى
        
    • الولاية المناطة
        
    • وتتمثل المهام التي أسندت إلى
        
    • للولاية التي كلفتها بها
        
    • للولاية المسندة إليها
        
    • الولاية التي أناطتها
        
    • الولاية التي عهد بها
        
    In doing so, the ICRC must act in accordance with the mandate entrusted to it by the 194 States parties to the Geneva Conventions of 1949. UN واللجنة، بفعلها هذا، يجب أن تعمل وفقا للولاية التي أسندتها إليها الدول الـ 194 الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    24.49 The High Commissioner is the United Nations official with principal responsibility for United Nations human rights activities, in accordance with the mandate entrusted to the High Commissioner by the General Assembly in resolution 48/141. UN 24-49 والمفوض السامي لحقوق الإنسان هو مسؤول الأمم المتحدة الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وفقا للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة بموجب قرارها 48/141.
    Chapter I gives a summary of the mandate entrusted to the Special Rapporteur. UN ويتضمن الفرع الأول ملخصاً للولاية المسندة إلى المقررة الخاصة.
    Fidelity to the original text would ensure strict compliance with the mandate entrusted to the Preparatory Commission. UN وستضمن المحافظة على دقة النص الأصلي الامتثال الدقيق للولاية المنوطة باللجنة التحضيرية.
    With regard to the Government's concern about the qualification of a case as extrajudicial, summary or arbitrary execution, he wishes to point out the following: the mandate entrusted to him by the Commission on Human Rights includes all violations of the right to life. UN وفيما يتعلق بقلق الحكومة بشأن وصف حالة ما بأنها حالة إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي، فهو يرغب أن يشير إلى ما يلي: إن الولاية التي عهدت بها اليه لجنة حقوق اﻹنسان تشمل جميع انتهاكات الحق في الحياة.
    Chapter I gives an overview of the mandate entrusted to the Special Rapporteur. UN ويتضمن الفصل الأول نظرة عامة على الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة.
    1. The present report gives an account of developments and activities in respect of the mandate entrusted to the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM), in accordance with Security Council resolutions 687 (1991) of 8 April 1991, 689 (1991) of 14 June 1991 and 806 (1993) of 5 February 1993. UN ١ - يقدم هذا التقرير سردا للتطورات واﻷنشطة المتعلقة بالولاية المسندة إلى بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩١، و ٦٨٩ )١٩٩١( المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩١، و ٨٠٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    It is with this realization that I use the mandate entrusted to me to assess the impact of conflict and occupation in the OPT. UN وانطلاقاً من هذا التصور استخدمت الولاية المنوطة بي لتقييم وقع الصراع والاحتلال في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Acting in compliance with the mandate entrusted to it by the United Nations General Assembly in resolution 60/251 of 15 March 2006, UN إذ يتصرف امتثالاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها ٦٠/٢٥١ المؤرخ ١٥ آذار/مارس ٢٠٠٦،
    Acting in compliance with the mandate entrusted to it by the United Nations General Assembly in resolution 60/251 of 15 March 2006, UN إذ يتصرف امتثالاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها ٦٠/٢٥١ المؤرخ
    Acting in compliance with the mandate entrusted to it by the United Nations General Assembly in resolution 60/251 of 15 March 2006, UN إذ يتصرف امتثالاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها ٦٠/٢٥١ المؤرخ ١٥ آذار/مارس ٢٠٠٦،
    113. By its resolution 5/1, the Human Rights Council, in compliance with the mandate entrusted to it by the General Assembly in its resolution 60/251, established the Human Rights Council Advisory Committee. UN 113- قام مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 5/1، وطبقاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة في قرارها 60/251، بإنشاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان.
    45. By its resolution 5/1, the Council, in compliance with the mandate entrusted to it by General Assembly resolution 60/251, established the complaint procedure as contained in part IV of the annex of that resolution. UN 45- قام المجلس، بموجب قراره 5/1، وطبقاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة بقرارها 60/251، بإنشاء إجراء لتقديم الشكاوى على النحو الوارد في الجزء الرابع من مرفق ذلك القرار.
    54. By its resolution 5/1, the Human Rights Council, in compliance with the mandate entrusted to it by the General Assembly in its resolution 60/251 of 15 March 2006, established the Human Rights Council Advisory Committee. UN 54- قام المجلس، بموجب قراره 5/1، وطبقاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة بقرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، بإنشاء اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان.
    Chapter I gives a summary of the mandate entrusted to the Special Rapporteur. UN ويتضمن الفرع الأول ملخصاً للولاية المسندة إلى المقررة الخاصة.
    Section I of the report provides a summary of the mandate entrusted to the Special Rapporteur. UN ويورد الجزء الأول ملخصاً للولاية المسندة إلى المقررة الخاصة.
    This, by default, and following the mandate entrusted to the Committee, includes a review of the subregional action programmes (SRAPs) and regional action programme (RAP). UN ويشمل ذلك، ضمنياً وطبقاً للولاية المنوطة باللجنة، استعراض برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي.
    4. The Special Committee also discussed the organization of its work and decided to establish an open-ended working group, to be chaired by Canada, to consider the substance of the mandate entrusted to the Special Committee by the General Assembly. UN 4 - وناقشت أيضا اللجنة الخاصة تنظيم أعمالها وقررت إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية ترأسه، كندا للنظر في فحوى الولاية التي عهدت بها الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة.
    Norway is committed to a timely fulfilment of the mandate entrusted to the ICTR. UN وتلتـزم النرويج بالعمل على إنجاز الولاية المسندة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في توقيت حسن.
    1. The present report provides an account of developments and activities in respect of the mandate entrusted to the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM), in accordance with Security Council resolutions 687 (1991) of 3 April 1991, 689 (1991) of 9 April 1991 and 806 (1993) of 5 February 1993. UN ١ - يقدم هذا التقرير سردا للتطورات واﻷنشطة المتعلقة بالولاية المسندة إلى بعثــة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريـل ١٩٩١، و ٦٨٩ )١٩٩١( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩١، و ٨٠٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    And I strongly appeal to all of us to undertake renewed efforts to bring the Conference on Disarmament back to substantive work in order to fulfil the mandate entrusted to us. UN وأناشد الجميع بقوة بذل جهود متجددة للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى العمل الموضوعي بغية أداء الولاية المنوطة بنا.
    They also offer guidance for developing the mandate entrusted to the Special Rapporteur. UN كما توفر هذه القرارات توجيهاً لتطوير الولاية الموكلة إلى المقررة الخاصة.
    6. Thus, the mandate entrusted to UNTAC was successfully concluded on 24 September 1993. UN ٦ - لذلك فان الولاية الموكلة الى السلطة الانتقالية قد انتهت بنجاح في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    In that statement, I drew the attention of the members of the Committee to the mandate entrusted to the Special Committee since its establishment in 1961. UN وفي ذلك البيان، استرعيت انتباه أعضاء اللجنة الى الولاية المناطة باللجنة الخاصة منذ إنشائها في عام ١٩٦١.
    the mandate entrusted to UNAMSIL under the terms of Security Council resolution 1270 (1999) was, inter alia, to cooperate with the Government of Sierra Leone and other parties in the implementation of the peace agreement. UN وتتمثل المهام التي أسندت إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1270 (1999)، في جملة أمور، في التعاون مع حكومة سيراليون والأطراف الأخرى في تنفيذ اتفاق السلام.
    I want to thank the Committee for its dedicated efforts to rally our solidarity with the Palestinian people, pursuing the mandate entrusted to it by the General Assembly. UN وأود أن أشكر اللجنة على جهودها المتفانية لحشد تضامننا مع الشعب الفلسطيني، متابعة للولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة.
    23.41 The High Commissioner is the United Nations official with principal responsibility for United Nations human rights activities in accordance with the mandate entrusted to the High Commissioner through General Assembly resolution 48/141. UN 23-41 والمفوضة السامية هي المسؤول بالأمم المتحدة الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن أنشطة حقوق الإنسان للأمم المتحدة وفقا للولاية المسندة إليها بموجب قرار الجمعية العامة 48/141.
    The first part of the text describes her activities under the mandate entrusted to her by the Commission. UN يصف الجزء الأول من النص أنشطتها بمقتضى الولاية التي أناطتها بها اللجنة.
    6. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it by the Security Council. UN 6 - وستواصل اللجنة بذل جهودها من أجل إنجاز الولاية التي عهد بها إليها مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more