"the marine environment from" - Translation from English to Arabic

    • البيئة البحرية من
        
    • للبيئة البحرية من
        
    • البيئة البحرية الناجم عن
        
    • البيئة البحرية الناشئ عن
        
    • البيئة البحرية بفعل
        
    • البيئة البحرية بسبب
        
    • التلوث البحري من
        
    • البيئة المحلية من
        
    • البيئة البحرية الناتج عن
        
    • البيئة البحرية الناجم من
        
    • البيئة البحرية نتيجة
        
    • بالبيئة البحرية نتيجة
        
    Protecting the Marine Environment from pollution and degradation from land-based activities UN حماية البيئة البحرية من التلوث والتدهور من جراء الأنشطة البرية
    A number of large-scale projects exemplify the current efforts being made to study the Marine Environment from a wider perspective. UN وثمة عدد من المشاريع الواسعة النطاق تعد مثالا للجهود الرامية إلى دراسة البيئة البحرية من زاوية أكثر اتساعا.
    Lastly, it considers the pending third intergovernmental review of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN وأخيراً، يتناول الاستعراض الحكومي الدولي الثالث المتوقع لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Intergovernmental Review Meeting on the Implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities UN الاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    It also has a duty under articles 145 and 209 to ensure effective protection of the Marine Environment from harmful effects that may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزِمة أيضا بموجب المادتين 145 و 209 بكفالة توفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    Organizing the third intergovernmental review meeting of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities UN تنظيم الاجتماع الحكومي الدولي الثالث لاستعراض برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    The need to protect and preserve the Marine Environment from the harmful impacts of seabed mining is a matter that has always been a particular concern of the Authority. UN إن الحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية من الآثار الضارة للتعدين في قاع البحر ظلت دائما الهاجس الأكبر للسلطة.
    Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-Based Activities (GPA) UN برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    Provisional measures could be ordered to protect the rights of parties in dispute or to protect the Marine Environment from the threat of serious harm. UN ويمكن فرض تدابير مؤقتة من أجل حماية حقوق الأطراف المتنازعة أو حماية البيئة البحرية من خطر حدوث ضرر جسيم.
    It was further noted that both organizations also had a strong interest in the protection of the Marine Environment from adverse impacts arising from their respective activities. UN ولوحظ كذلك أن كلتا المنظمتين لهما مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من التأثيرات الضارة المترتبة على أنشطة كل منهما.
    It was further noted that both organizations also had a strong interest in the protection of the Marine Environment from adverse impacts arising from their respective activities. UN وأُشير، كذلك، إلى أن للمنظمتين، أيضا، مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن أنشطتهما.
    Both the ICPC and the Authority have a strong interest in the protection of the Marine Environment from harmful effects arising from their respective activities; UN لكل من اللجنة والسلطة مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة كل منهما؛
    Both organizations also had a strong interest in the protection of the Marine Environment from adverse impacts arising from their respective activities. UN وأظهرت المنظمتان اهتماما كبيرا بحماية البيئة البحرية من الآثار السلبية الناشئة عن أنشطة كل منهما.
    The Convention establishes the duty of States to prevent, reduce and control pollution of the Marine Environment from any source. UN وتوجب الاتفاقية على الدول منع تلوث البيئة البحرية من أي مصدر وخفضه والسيطرة عليه.
    The Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities UN برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    MONTREAL DECLARATION ON THE PROTECTION OF the Marine Environment from LAND-BASED ACTIVITIES UN إعلان مونتريال لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities at its first meeting on UN برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    Furthermore, a Protocol on the Protection of the Marine Environment from Land-based Sources of Pollution in the Red Sea and Gulf of Aden has been prepared. UN وفضلا عن ذلك أعد بروتوكول يتعلق بحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البري في منطقة البحر الأحمر وخليج عدن.
    First Intergovernmental Review Meeting on the Implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities UN الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي الأول بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية
    Recalling article 145 of the Convention, which requires that necessary measures shall be taken in accordance with the Convention with respect to activities in the Area to ensure effective protection for the Marine Environment from harmful effects which may arise from such activities, UN وإذ يشير إلى المادة 145 من الاتفاقية التي تقتضي اتخاذ التدابير اللازمة وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن هذه الأنشطة،
    A. Degradation of the Marine Environment from land-based activities and marine debris UN ألف - تدهور البيئة البحرية الناجم عن الأنشطة البرية والحطام البحري
    Other relevant provisions are article 208, paragraph 1, dealing with pollution of the Marine Environment from seabed activities within national jurisdiction, and article 210 on dumping. UN وثمة أحكام أخرى ذات صلة في الفقرة اﻷولى من المادة ٢٠٨ تتناول تلوث البيئة البحرية الناشئ عن أنشطة يضطلع بها في قاع البحار الواقعة في حدود الولاية الوطنية، والمادة ٢١٠ المتعلقة باﻹغراق.
    The provisions of UNCLOS relating to the prevention, reduction and control of pollution of the Marine Environment from vessels strike a crucial balance between the measures which coastal States can take in the territorial sea and in the exclusive economic zone and the navigational rights of foreign vessels in those maritime zones. UN تقيم أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بمنع وخفض تلوث البيئة البحرية بفعل السفن ومكافحته توازنا دقيقا بين التدابير التي يمكن للدول الساحلية اتخاذها في البحر الإقليمي وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة، وبين حقوق الملاحة للسفن الأجنبية في تلك المناطق البحرية.
    (b) The prevention of pollution and degradation of the Marine Environment from land-based and other activities; UN )ب( منع تلوث وتدهور البيئة البحرية بسبب اﻷنشطة البرية وغيرها من اﻷنشطة؛
    It also hoped that the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Sources, which was to be adopted at the intergovernmental conference currently under way in Washington, would receive broad support and would be implemented as soon as possible. UN كما أعرب عن أمله في أن يحظى برنامج العمل العالمي لمكافحة التلوث البحري من منشأ بري، الذي سيقره المؤتمر الحكومي الدولي المنعقد في واشنطن، بدعم واسع وأن يجري تنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    332. The Global Programme of Action (GPA) for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities (A/51/116, annex II) was adopted by an intergovernmental conference held in Washington, D.C., from 23 October to 3 November 1995. UN ٣٣٢ - اعتمد مؤتمر حكومي دولي عقد في واشنطن العاصمة في الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة المحلية من اﻷنشطة البرية )A/51/116، المرفق الثاني(.
    The relevance of article 217 has been questioned because it relates to flag State obligations for the prevention, reduction and control of pollution of the Marine Environment from vessels, rather than to social matters. UN وقد طُعن في ملاءمة المادة 217 لأنها تتعلق بالتزامات دولة العلم بالنسبة لمنع وتخفيض ومراقبة تلوث البيئة البحرية الناتج عن السفن وليس بالمسائل الاجتماعية.
    With respect to protection of the marine environment, it is clearly urgent today to put an end to the degradation of the Marine Environment from both land-based activities and shipping. UN وفيما يتعلق بحماية البيئة البحرية، من الملح بشكل واضح حاليا وضع حد لتدهور البيئة البحرية الناجم من الأنشطة البرية والنقل البحري.
    Reiterating its concern at the adverse impacts on the Marine Environment from ships, including pollution, in particular through the illegal release of oil and other harmful substances and the dumping of hazardous waste, including radioactive materials, nuclear waste and dangerous chemicals, as well as physical impacts on coral, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الآثار السلبية التي تقع على البيئة البحرية نتيجة لأنشطة السفن، بما في ذلك التلوث، ولا سيما ما ينجم عن إلقاء النفط والمواد الضارة الأخرى في البحر بصورة غير قانونية، وإغراق النفايات الخطرة، بما في ذلك المواد المشعة والنفايات النووية والمواد الكيميائية الخطيرة، فضلا عما يلحق بالشُعب المرجانية من أضرار فعلية،
    1. Reduction and control of pollution from vessels 156. In its resolution 57/141, the General Assembly reiterated its concern at the adverse impacts on the Marine Environment from ships, including pollution, in particular through the illegal release of oil and other harmful substances, as well as physical impacts on coral. UN 156 - كررت الجمعية العامة في قرارها 57/141 الإعراب عن قلقها إزاء الآثار الضارة التي تلحق بالبيئة البحرية نتيجة لأنشطة السفن، بما في ذلك التلوث، ولا سيما ما ينجم عن تصريف الزيوت وإلقاء المواد الضارة الأخرى في البحر بصورة غير قانونية، وكذلك ما يلحق بالشُعب المرجانية من أضرار فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more