"the maternal" - Translation from English to Arabic

    • النفاسية
        
    • الأمهات
        
    • الأمومة
        
    • اﻷم
        
    • الأُمهات
        
    • اﻷمهات إلى
        
    • اﻷمهات مستوى
        
    • لصحة الأم
        
    • الوالدات
        
    • الأمومي
        
    • الأمومية
        
    • الامومة
        
    • الامومى
        
    • المتعلقة بالولادة
        
    • جهة الأم
        
    Target: Reduce by three quarters the maternal mortality ratio. UN الهدف: خفض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع.
    Target 6: Reduce by three quarters the maternal mortality ratio UN الغاية 6: تخفيض معدل الوقيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع
    Target 1: Reduce by three quarters the maternal mortality ratio. UN الغاية 1: خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع
    Please provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including the maternal mortality rate. UN ويرجى تقديم معلومات عن أثر الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدل وفيات الأمهات.
    The intervention led to a significant reduction in the maternal mortality ratio in one of the target regions. UN وقد أدى اتخاذ هذا الإجراء إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات في إحدى المناطق المستهدفة.
    The infant mortality rate per 1,000 live births was 3.6 and the maternal mortality rate per 100,000 deliveries was 6.9. UN وبلغ معدل وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي 3.6، ومعدل وفيات الأمهات لكل 000 100 ولادة 6.9.
    Today we have world-class medical centres, the maternal and Child Health Centre and the Institute of Neurosurgery. UN واليوم، فإن لدينا مراكز طبية من المستوى العالمي، ومركز صحة الأمومة والطفولة، ومعهد جراحة الأعصاب.
    Target 1: Reduce by three quarters the maternal mortality ratio. UN الغاية 1: خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع.
    Guidelines are also being developed for the maternal Mortality Epidemiological Surveillance and requisite training programmes to reduce maternal deaths. UN ويجري أيضا وضع مبادئ توجيهية لمراقبة حالات الوفيات النفاسية ووضع برامج التدريب المطلوبة للحد من هذه الوفيات.
    Target: Reduce by three quarters the maternal mortality ratio. UN الغاية: خفض نسبة الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع.
    Goal 5: Reduce by three quarters the maternal mortality ratio. UN الهدف 5: خفض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع.
    the maternal mortality ratio was 107 deaths per 100,000 live births. UN وتبلغ نسبة الوفيات النفاسية 107 لكل 000 100 ولادة حية.
    There, the number of underweight children and hungry people and the maternal mortality rate have increased significantly in the last decade. UN فهناك، زاد عدد الأطفال الذين يعانون من نقص الوزن والأطفال الجياع ومعدل الوفيات النفاسية بشكل كبير خلال العقد الأخير.
    Anaemia and the maternal death rate have sharply decreased. UN وهبط فقر الدم ومعدل وفيات الأمهات هبوطاً حاداً.
    Preparation of posters and triptychs for distribution to municipalities and health sector establishments to support research for the maternal mortality baseline. UN :: إعداد ملصقات ونشرات لتوزيعها على البلديات ومؤسسات الصحة في هذا القطاع، دعما لبحوث خط الأساس لمعدل وفيات الأمهات.
    Goal 5, target 6: Reduce by three quarters the maternal mortality rate UN الهدف 5، الهدف 6: تخفيض معدلات وفيات الأمهات بمقدار ثلاثة أرباع
    There has also been a reduction of the maternal mortality rate, from 173 per 100,000 live births to 55.3 in 2007. UN وانخفض أيضا معدل وفيات الأمهات لدى الولادة من 173 لكل 000 100 ولادة حية إلى 55.3 في عام 2007.
    It's not like she doesn't have the maternal Gene. Open Subtitles انها ليست مثل انها لا لديهم جين الأمهات.
    the maternal mortality rate dropped from 650 deaths per 100,000 live births in 1995 to 405 in 2005. UN وانخفض معدل وفيات الأمهات من 650 وفاة في كل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 1995، إلى 405 وفيات في عام 2005.
    the maternal mortality rate is 4 per 10,000 live births UN معدل وفيات الأمومة 4 لكل 000 10 مولود حي؛
    A family planning programme had been actively pursued as part of the maternal and Child Health Programme. UN وقالت إن ليسوتو، تواصل بنشاط تنفيذ برنامج تنظيم اﻷسرة في إطار برنامج رعاية صحة اﻷم والطفل.
    In the health sector, the maternal and infant mortality rates have decreased. UN وفي قطاع الصحة، انخفضت معدلات الوفيات بين الأُمهات والرُضع.
    Peru had set itself a number of objectives for the year 2000: lower the maternal mortality rate to under 200 per hundred thousand live births, achieve a fertility rate of 2.5 children per woman and reduce by 50 per cent the prenatal mortality rate in relation to 1995. UN وقد حددت بيرو عدة أهداف في عام ٢٠٠٠: النزول بمعدل وفيات اﻷمهات إلى ما يقل عن ٢٠٠ حالة وفاة لكل ١ ٠٠٠من المواليد اﻷحياء وتحقيق معدل خصوبة نسبته ٢,٥ طفلا لكل امرأة وخفض معدل الوفيات في فترة ما قبل الولادة بنسبة النصف مقارنة بعام ١٩٩٥.
    By 2005, where the maternal mortality rate is very high, at least 40 per cent of all births should be assisted by skilled attendants; by 2010 this figure should be at least 50 per cent and by 2015, at least 60 per cent. UN وبحلول عام ٥٠٠٢، ينبغي أن تبلغ نسبة الولادات التي تشرف عليها قابلات ماهرات ٠٤ في المائة على اﻷقل في البلدان التي يبلغ فيها معدل وفيات اﻷمهات مستوى عاليا جدا؛ وينبغي أن تصل هذه النسبة بحلول عام ٠١٠٢ إلى ما لا يقل عن ٠٥ في المائة، وإلى ما لا يقل عن ٠٦ في المائة في عام ٥١٠٢.
    The implementation of the maternal health thematic fund is closely linked to the other two thematic funds. UN ويرتبط تنفيذ الصندوق المواضيعي لصحة الأم ارتباطا وثيقا بالصندوقين المواضيعيين الآخرين.
    243. the maternal mortality rate is relatively high: 69.8 per 1,000 live births registered. UN 243- ويتسم معدل وفيات الأمومة (الوالدات) بالارتفاع نسبيا: فهو 69.8 لكل 000 1 المولودين أحياء المسجلين.
    The extra alleles come from the maternal DNA. Open Subtitles alleles الإضافي يَجيءُ مِنْ دي إن أي الأمومي.
    That would explain the spree and the maternal desire. Open Subtitles ذلك سيفسر القتل المتسارع و الغريزة الأمومية
    To see if I had the maternal instinct Open Subtitles لأى ما اذا كانت لدى غريزة الامومة
    I've always seen you as the maternal type. Open Subtitles لطالما رأيتك من النوع الامومى
    She had heard that the maternal mortality rate was 6 per 1,000 live births. UN وقالت إنها سمعت أن نسبة وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة هي 6 وفيات مقابل كل ألف ولادة طفل حي.
    In addition, the local culture assigned a privileged position to women, insofar as title to land was passed through the maternal line. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الثقافة المحلية تسند إلى المرأة مركزاً امتيازياً، حيث إن سند الملكية ينتقل بالنسب من جهة الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more