"the matter in" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة في
        
    • هذا الموضوع في
        
    • المسألة قيد
        
    • لهذه المسألة في
        
    • المسألة موضوع
        
    • تلك المسألة في
        
    • في المسألة في
        
    • للمسألة في
        
    • بهذه المسألة في
        
    • هذه المسألة مرة أخرى في
        
    • بالمسألة قيد
        
    • بحث المسألة في
        
    • في هذه المسألة من
        
    • في الأمر في
        
    • في المسألة من
        
    The Committee will comment further on the matter in its report on the report of the Board of Auditors. UN وسوف تبدي اللجنة تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في التقرير الذي سوف تقدمه إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    The Committee notes that the Secretary-General addresses the matter in paragraphs 53 to 59 of his report and provides certain clarifications. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعالج هذه المسألة في الفقرات من 53 إلى 59 من تقريره ويقدم بعض التوضيحات.
    The Committee was informed that the Panel of External Auditors of the United Nations had also previously raised its concern on the matter in a letter to the Secretary-General. UN وأُبلغت اللجنة بأن فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة كان قد أعرب أيضا في وقت سابق عن قلقه إزاء هذه المسألة في رسالة إلى الأمين العام.
    The European Union therefore intends to share its thoughts on the matter in an IAEA context while the debate is evolving. UN لذا، فإن الاتحاد الأوروبي يعتزم تبادل أفكار بشأن هذا الموضوع في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية أثناء تطور النقاش.
    The General Assembly should therefore remain seized of the matter in order to sustain the necessary momentum towards the conclusion of a convention. UN ولذا ينبغي للجمعية العامة أن تبقي المسألة قيد النظر بغية إدامة الزخم اللازم من أجل التوصل إلى اتفاقيه.
    The suggestion was therefore made to address the matter in a glossary rather than in article 2. UN ولذلك اقتُرح أن تُعالج هذه المسألة في مسرد مصطلحات وليس في المادة 2.
    The Board would closely monitor the situation and would review the matter in 2009. UN وسيراقب المجلس هذه الحالة عن كثب وسيستعرض هذه المسألة في عام 2009.
    He hoped that the Chairman of the Unit would comment further on the matter in informal consultations. UN وأعرب عن أمله في أن يصدر رئيس الوحدة مزيدا من التعليقات بشأن هذه المسألة في مشاورات غير رسمية.
    I raised the matter in my meeting with the Israeli Defence Minister, as has my Special Coordinator for Lebanon in his bilateral discussions. UN وقد أثرتُ هذه المسألة في لقائي مع وزير الدفاع الإسرائيلي، كما أثارها منسقي الخاص للبنان في مناقشاته الثنائية.
    The Board discusses the matter in paragraphs 205 to 220 of its report. UN ويناقش المجلس هذه المسألة في الفقرات 205 إلى 220 من تقريره.
    The Board will continue to monitor the matter in its future audits. UN وسيواصل المجلس رصد هذه المسألة في عمليات المراجعة التي سيقوم بها في المستقبل.
    The Council of Europe had requested it to declare a moratorium on executions, and the Lithuanian authorities had responded favourably by announcing their intention to take a decision in the matter in the autumn. UN وفضلاً عن ذلك، فقد طلب منها مجلس أوروبا أن تصدر قراراً بتعليق عمليات اﻹعدام، وكان رد فعل السلطات الليتوانية مؤاتياً إذ ذكرت أنها ستعلن موقفها بشأن هذه المسألة في الخريف.
    She suggested that the Board might wish to reconsider the matter in the context of the overall staffing needs of the Institute. UN ورأت أن المجلس قد يرغب في إعادة النظر في هذه المسألة في سياق مجمل احتياجات المعهد من الموظفين.
    Some stressed the importance of the draft dealing with the matter in an appropriate place. UN وشدد البعض على أهمية أن يتناول المشروع هذه المسألة في موضع مناسب.
    The Committee will comment further on the matter in the context of the review of the report of the Secretary-General on IMIS. UN وسوف تعلق اللجنة كذلك على هذه المسألة في سياق استعراض تقرير اﻷمين العام عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Given the lack of consensus, the Commission had decided not to include any provision on the matter in the draft articles, thus opting for a neutral solution. UN ولذلك، اختارت اللجنة حلا محايدا وقررت عدم إدراج نص بشأن هذه المسألة في مشروع المواد.
    Peace Worldwide discussed the matter in the Human Rights Ministry of Pakistan. UN وناقشت منظمة إحلال السلام هذا الموضوع في وزارة حقوق الانسان في باكستان.
    In that spirit, his delegation hoped that it would be possible to continue the consideration of the matter in question. UN وأضاف أنه من هذا المنطلق يرجو وفد بلده أن يكون من الممكن مواصلة دراسة المسألة قيد النظر.
    He hoped that adequate time would be allocated for consideration of the matter in informal consultations. UN وأعرب عن أمله في أن يخصص وقت كاف لهذه المسألة في المشاورات غير الرسمية.
    The other persons referred to in the urgent appeal were still being investigated in connection with the matter in question. UN أما بقية الأشخاص المذكورة أسماؤهم في النداء العاجل فلا يزال يجري التحقيق معهم بصدد المسألة موضوع البحث.
    UNFPA will look into the matter in connection with a revision of the risk model and will consider capacity-building in this area at that time. UN وسينظر الصندوق في تلك المسألة في إطار عملية تنقيح نموذج المخاطر الذي يطبقه، وسينظر عندئذ في إمكانية بناء القدرات في هذا المجال.
    They urged the sponsor delegation to reconsider its approach to the matter in the light of this concern. UN وحثت الوفدَ المقدم على إعادة النظر في النهج الذي سلكه في المسألة في ضوء هذا الاهتمام.
    The Extradition Act, which served as the implementing legislation for extradition treaties and also as the governing law on the matter in the absence of such treaties, appeared to allow the competent Thai authorities some discretion in granting or refusing extradition requests. UN وأضافت أن قانون تسليم المجرمين، وهو بمثابة التشريع المنظم لتنفيذ معاهدات التسليم، وكذلك القانون المنظم للمسألة في غياب مثل هذه المعاهدات، يسمح فيما يبدو للسلطات التايلندية المختصة بقدر من السلطة التقديرية في الموافقة على طلبات التسليم أو رفضها.
    For its part, the Advisory Committee will remain seized of the matter in the context of its examination of the reports of the Board of Auditors. UN وستواصل اللجنة الاستشارية، من جهتها، الاهتمام بهذه المسألة في سياق نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات.
    Notwithstanding this, the Board has reverted to the matter in the present report. UN ومع ذلك، فقد أثار المجلس هذه المسألة مرة أخرى في هذا التقرير.
    At the very least, it should have the opportunity to consider reports from the Secretariat and the Advisory Committee on the matter in question. UN فعلى أقل تقدير، يجب أن تتاح للجنة فرصة النظر في تقريري الأمانة العامة واللجنة الاستشارية المتعلقين بالمسألة قيد البحث.
    The Board will revert to the matter in 1998 on the basis of a report by the United Nations Staff Pension Committee. UN وسيعود المجلس إلى بحث المسألة في عام ١٩٩٨ استنادا إلى تقرير تقدمه لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    The delivery reportedly took place via air transport, and the Group, at the time of writing the present report, was still investigating the matter in order to identify those involved. UN وأفيد أن عملية التسليم تمت عن طريق النقل الجوي، وكان الفريق لا يزال، حتى لحظة كتابة هذا التقرير، يحقق في هذه المسألة من أجل تحديد الضالعين فيها.
    There will therefore be a critical need to revisit the matter in the framework of re-energizing the political process and broadening the support base of the Agreement in order to provide fresh and concrete incentives for the non-signatory groups to join the peace process. UN ومن ثم ستكون هناك حاجة ماسة إلى إعادة النظر في الأمر في إطار تنشـيط عملية السلام، وتوسيـع قاعدة دعم الاتفاق من أجل توفير حوافز جديدة وملموسة للجماعات غير الموقعة كي تنضم إلى عملية السلام.
    Compliance is a two-way street, and those who call for it should also consider the matter in all its aspects. UN والامتثال طريق ذو اتجاهين، فينبغي لمن يطالبون به أن ينظروا أيضا في المسألة من جميع جوانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more