Indicate whether the State party has engaged organizations of persons with disabilities to monitor the implementation of the measures adopted. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أشركت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ التدابير المتخذة. |
It noted the efforts to eliminate racial discrimination and highlighted the measures adopted in favour of the Chagossians. | UN | وأشادت بالجهود الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، وركزت على التدابير المتخذة لصالح سكان جزر شاغوس. |
:: Verifiability: the measures adopted should include a system for verifying their implementation. | UN | :: قابلية التحقق: يجب مصاحبة التدابير المعتمدة بنظام يسمح بالتحقق من تنفيذها. |
We will succeed if all States parties do their part to implement the measures adopted. | UN | إن النجاح سيحالفنا عندما تساهم جميع الدول الأطراف بنصيبها في تنفيذ التدابير المعتمدة. |
Please indicate the measures adopted: | UN | ويُرجى ذكر التدابير التي اتخذت من أجل ما يلي: |
:: The main concern lies in the measures adopted and implemented that are indicative of a policy of suppression in place in Bahrain. | UN | :: ويكمن مصدر القلق الرئيسي في أن التدابير التي اعتُمدت ونُفذت إنما تدل على سياسة للقمع يجري تطبيقها في البحرين. |
Against this background, the G-8 and G-20 recently took significant initiatives which were reflected in the measures adopted by the Bretton Woods institutions in support of Africa. | UN | وعلى أساس هذه الخلفية، اتخذت مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين في الآونة الأخيرة مبادرات مهمة انعكست في التدابير التي اعتمدتها مؤسسات بريتون وودز دعماً لأفريقيا. |
the measures adopted to provide adequate educational facilities, accessible to all children; | UN | التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع اﻷطفال؛ |
the measures adopted to provide adequate educational facilities, accessible to all children; | UN | التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع الأطفال؛ |
the measures adopted to provide adequate educational facilities, accessible to all children; | UN | التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع الأطفال؛ |
the measures adopted to provide adequate educational facilities, accessible to all children; | UN | التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع الأطفال؛ |
the measures adopted to provide adequate educational facilities, accessible to all children; | UN | التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع الأطفال؛ |
the measures adopted with regard to events referred to in this Declaration must be consistent with international law and the domestic legislation of the affected State. | UN | ويجب أن تكون التدابير المتخذة حيال الأفعال التي يشير إليها هذا البيان متوافقة مع القانون الدولي والتشريعات الداخلية المعمول بها في الدولة المتضررة. |
Collective success will have been achieved when each State party to the Convention has done its part to implement the measures adopted. | UN | ويمكن بلوغ النجاح الجماعي حينما تؤدي كل دولة طرف في الاتفاقية ما عليها من تنفيذ التدابير المعتمدة. |
the measures adopted had included setting up two anti-terrorist bodies. | UN | وتضمنت التدابير المعتمدة إنشاء هيئتين لمكافحة الإرهاب. |
Chile reaffirmed the importance of combating forced marriages and enquired about the impact of the measures adopted in this regard. | UN | وأكدت شيلي من جديد على أهمية مكافحة الزيجات القسرية واستفسرت عن أثر التدابير المعتمدة في هذا الصدد. |
The purpose of the mission was to study the situation of displaced persons and review the measures adopted to deal with this issue. | UN | والهدف من البعثة هو تقييم حالة التشرد الداخلي في البلد واستعراض التدابير التي اتخذت لمعالجة هذه المسألة. |
the measures adopted to recognize and ensure the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development; | UN | التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛ |
These measures were in accordance with the measures adopted by CCAMLR. | UN | واتفقت هذه التدابير مع التدابير التي اعتمدتها لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
The Committee is concerned over the lack of information on the measures adopted by the State party to identify and protect such children. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تحديد هؤلاء الأطفال وحمايتهم. |
The following are some of the measures adopted in rural areas | UN | فيما يلي بعض التدابير التي اعتمدت في المناطق الريفية: |
It welcomed the measures adopted in 2009 for follow-up to the UPR. | UN | ورحبت بالتدابير المعتمدة في عام 2009 لمتابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
The economic cost of such disasters is rising, while the measures adopted to confront them are inadequate. | UN | والتكلفة الاقتصادية لمثل تلك الكوارث في ازدياد، والتدابير المتخذة لمجابهتها ليست كافية. |
It commended the measures adopted to protect the environment and mitigate the effects of climate change. | UN | وأشادت نيبال بالتدابير المتخذة لحماية البيئة وتخفيف آثار تغير المناخ. |
the measures adopted to ensure a universal immunization system. | UN | التدابير التي اتُخذت لضمان نظام تحصين شامل؛ |
These help to increase public awareness of the rights of women and the measures adopted for the protection of those rights. | UN | وتساعد هذه في زيادة التوعية الشعبية لحقوق المرأة والتدابير المعتمدة لحماية تلك الحقوق. |
The State party should provide the Committee with more detailed information and statistics on the actual implementation, in the criminal and other domains, of the measures adopted. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات أكثر دقة وذات طابع إحصائي، بما في ذلك في الميدان الجنائي، بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المعتمدة. |
the measures adopted to recognize for every child the right to benefit from social security, including social insurance; | UN | الإجراءات التي اتُخذت لكي يُعترف لكل طفل بالحق في الانتفاع بالضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمين الاجتماعي؛ |