"the members of this" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء هذه
        
    • أعضاء هذا
        
    • أفراد هذه
        
    • لأعضاء هذه
        
    • وأعضاء هذا
        
    • وأعضاء هذه
        
    • لأعضاء هذا
        
    • لأفراد هذه
        
    • الأعضاء في هذا
        
    • الأعضاء في هذه
        
    We, the members of this universal body, should not rest unless and until those goals are fully achieved. UN ونحن، أعضاء هذه الهيئة العالمية، ينبغي ألا نستكين ما لم تتحقق هذه الأهداف وحتى تتحقق بالكامل.
    We thank you, Sir, and all the members of this noble institution for the support that has brought Liberia to this point of progress. UN أشكركم، سيدي، وجميع أعضاء هذه المؤسسة النبيلة على الدعم الذي انتقل بليبريا إلى هذه المرحلة من إحراز التقدم.
    This task is in fact within the capacity of the members of this noble Organization. UN وهذه المهمة في حقيقة الأمر تندرج في نطاق قدرة أعضاء هذه المنظمة النبيلة.
    This proposal has been widely accepted by the members of this Conference. UN وحظي هذا الاقتراح بقبول واسع النطاق من جانب أعضاء هذا المؤتمر.
    In an attempt to remedy this, the federal Government has adopted a series of specific measures to qualify the members of this group. UN وسعياً إلى معالجة هذا الأمر، اعتمدت الحكومة الاتحادية مجموعة من التدابير الخاصة لتأهيل أفراد هذه الفئة.
    The position of the Islamic Republic of Iran towards the work of the Conference on Disarmament is clear and well known to the members of this body. UN إن موقف جمهورية إيران الإسلامية إزاء عمل مؤتمر نزع السلاح واضح ومعروف تماماً بالنسبة لأعضاء هذه الهيئة.
    I do not know what would have happened if the members of this Organization had had to vote on the third preambular paragraph. UN وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة.
    None of the members of this extremist organization had actually attended Dr. Younus Sheikh's class. UN ويبدو أن أحداً من أعضاء هذه المنظمة المتطرفة لم يكن حاضراً أثناء محاضرة الدكتور يونس شيخ.
    In early 1991, the members of this militia came to the petitioner's family home and raped and killed his sister. UN وفي مطلع عام 1991، جاء أعضاء هذه الميليشيا إلى منزل أسرة مقدم البلاغ واغتصبوا شقيقته وقتلوها.
    the members of this body reflect virtually every culture, ethnicity and geographical region. UN أعضاء هذه الهيئة يمثلون بالفعل كل الثقافات والإثنيات والمناطق الجغرافية.
    It is incumbent on the members of this body to act, if necessary by raising the level of attention to the situation of the Conference on Disarmament in their own capitals. UN ومن واجب أعضاء هذه الهيئة أن يتخذوا إجراءات برفع درجة الاهتمام بحالة مؤتمر نزع السلاح في عواصمهم إذا اقتضى الأمر ذلك.
    However, real GDP growth rates for 1999 differed widely among the members of this group. UN على أن معدلات نمو الناتج القومي الإجمالي بين أعضاء هذه المجموعة قد اختلفت فيما بينها كثيرا في تلك السنة.
    I know that the members of this Assembly will be with us as we address and take up that particular challenge. UN وأنا موقن من أن أعضاء هذه الجمعية سيكونون معنا ونحن نواجه ذلك التحدي الخاص ونتصدى له.
    First, on a broad range of protection issues, we have made efforts to reach out and promote a dialogue with the members of this Committee. UN أولا، وفيما يتعلق بطائفة واسعة من قضايا الحماية، بذلنا جهودا بهدف الوصول وتعزيز الحوار مع أعضاء هذه اللجنة.
    This inability to forge a compromise is a setback in spite of the professed common goals of all the members of this Conference. UN وعدم القدرة هذه على إيجاد حل توفيقي يشكل عائقاً، رغم تبني جميع أعضاء هذا المؤتمر لأهداف مشتركة.
    My delegation would like to once again call on the members of this Conference to consult in a dispassionate manner and restore a climate of confidence. UN ويود وفد بلادي أن يطالب أعضاء هذا المؤتمر مرة أخرى بإجراء مشاورات محايدة وباستعادة مناخ الثقة بينهم.
    This does not mean that my delegation, if the members of this Conference so wish, is not ready and prepared to take decisions on each one of them. UN وهذا لا يعني أن وفدي، إن كان أعضاء هذا المؤتمر يرغبون ذلك، ليس جاهزاً وليس مستعداً للبت في كل مقترح من هذه المقترحات.
    Although the members of this group are considered to be of reproductive age, only a very small number of the adolescents in the group are sexually active. UN وبالرغم من أن أفراد هذه الفئة يعتبرون في سن الإنجاب، فعدد قليل جدا من المراهقين في هذه المجموعة نشيط جنسيا.
    The fuel crisis is a major challenge to the members of this Organization. UN وتشكل أزمة الوقود تحديا رئيسيا لأعضاء هذه المنظمة.
    the members of this advisory group could include eminent indigenous persons, government representatives, independent experts and officials of the specialized agencies. UN وأعضاء هذا الفريق قد يضمون شخصيات بارزة من السكان اﻷصليين وممثلين حكوميين وخبراء مستقلين ومسؤولين بالوكالات المتخصصة.
    the members of this Government, who were chosen on the basis of their competence and integrity, are from civil society and the political parties. UN وأعضاء هذه الحكومة، الذين أختيروا على أساس الكفاءة والنزاهة، هم من أبناء المجتمع المدني ومن أعضاء اﻷحزاب السياسية.
    In conclusion and as a result of my consultations, let me say that I am impressed by the high professional and intellectual level of the members of this Conference. UN وفي الختام، ونتيجة لمشاوراتي، دعوني أقول إنني معجب بالمستوى المهني والفكري لأعضاء هذا المؤتمر.
    Further to fully complying with the relevant provisions of the Lausanne Treaty, Greek policy and legislation reflect and implement contemporary human rights norms and standards, as well as the European Union acquis, aimed at improving the living conditions of the members of this minority and their smooth integration into all aspects of both local and national society. UN وبالإضافة إلى الامتثال التام لأحكام معاهدة لوزان ذات الصلة، تجسد السياسات والتشريعات اليونانية قواعد ومعايير حقوق الإنسان العصرية وتنص على تنفيذها، فضلاً عن تشريعات الاتحاد الأوروبي التي تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية لأفراد هذه الأقلية واندماجهم السلس في جميع جوانب المجتمع على الصعيدين المحلي والوطني.
    I would now like to ask Mr. Tokayev to convey to the Secretary-General our thanks for his message and to let him know that all the members of this forum are aware of its significance. UN وأود الآن أن أطلب إلى السيد توكاييف نقل شكرنا إلى الأمين العام على رسالته وإعلامه بأن جميع الأعضاء في هذا المحفل يدركون أهميته.
    the members of this voluntary Partnership lend support and assistance to countries' efforts to implement sustainable forest management. UN ويوفر الأعضاء في هذه الشراكة الطوعية الدعم والمساعدة إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تحقيق إدارة مستدامة للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more