"the middle ages" - Translation from English to Arabic

    • العصور الوسطى
        
    • القرون الوسطى
        
    • العصور الوسطي
        
    • الوسطى العصور
        
    • للعصور الوسطى
        
    • ميديل آيجيز
        
    If you ever decide you're ready for more than benefits, remember, we've only made it to the Middle Ages. Open Subtitles إذا قررت أي وقت مضى كنت استعداد لأكثر من الفوائد، تذكر، لقد حققنا فقط إلى العصور الوسطى.
    Lie down and let me show you sedation from the Middle Ages. Open Subtitles استلقي ودعيني أريكِ كيف كانوا يهدئون الشخص لينام في العصور الوسطى
    But in the Middle Ages it couldn't always take that for granted. Open Subtitles ولكن في العصور الوسطى لا يمكن إعتبار هذا أمراً مفروغاً منه
    These Midwives go all the way back to the Middle Ages. Open Subtitles هذه القابلات يذهب كل في طريقه يعود إلى العصور الوسطى.
    She used expressions like "Muslims who live in the Middle Ages." Open Subtitles قالت أشياء مثل المسلمون يعيشون في القرون الوسطى هذا لاينفع.
    The world must not return to the religious wars of the Middle Ages. UN يجب على العالم ألا يعود إلى الحروب الدينية التي عاشها في العصور الوسطى.
    The State of the Temurids in the Middle Ages consolidated an enormous territory, having created a unified legal and economic space. UN ووحدت دولة التيموريين في العصور الوسطى أراضي شاسعة، وقد أوجدت فضاء قانونيا واقتصاديا موحدا.
    With that grotesque persecution of the honest word and independent art, the President of the United States is emulating the Inquisition of the Middle Ages. UN وبذلك الاضطهاد البشع للكلمة الصادقة والفن المستقل، يتفوق رئيس الولايات المتحدة على محاكم التفتيش في العصور الوسطى.
    Although reason, experience and science are among the valuable sources of knowledge, the darkness of the Middle Ages prevented major portions of the Western world from appreciating them. UN ورغم أن العقل والتجربة والعلم من بين المصادر الثمينة للمعرفة، حرم الفكر الظلامي في العصور الوسطى أجزاء كبيرة من العالم الغربي من هذه المصادر المعرفية.
    In the Middle Ages, a high point of national unity and identity came during the period of Albanian's national hero, prince Gjergj Kastrioti Skanderberg. UN في العصور الوسطى بلغ الألبان نقطة عالية على سُلَّمِ الوحدة الوطنية والهوية الوطنية أثناء فترة حكم البطل القومي الألباني الأمير جِرجي كاستريوتي سكاندربيرغ.
    The Israeli Minister of the Interior had openly urged the Israeli Defense Forces to send Gaza back to the Middle Ages. UN وذكر أن وزير الداخلية الإسرائيلي قد حث قوات الدفاع الإسرائيلية علناً على إعادة غزة إلى العصور الوسطى.
    In the Middle Ages, the Timurid Empire extended over a vast territory, forming a common legal and economic space. UN ووحدت الدولة التيمورية في العصور الوسطى أراضي شاسعة، وقد أوجدت فضاء قانونياً واقتصادياً موحداً.
    The sect was nevertheless free to practise its faith in private: no attempt was made to uncover a person's innermost convictions, as had been the case with the Inquisition during the Middle Ages. UN ومع ذلك، فإن هذه الطائفة حرة في ممارسة شعائر معتقدها سراً: ولا تجري في المغرب محاولة الكشف عن أعمق ما يؤمن به الانسان مثلما حدث على أيدي محاكم التفتيش في العصور الوسطى.
    But back in the Middle Ages some popes lost their way. Open Subtitles لكِن بالعودةِ إلى العصور الوسطى .ضلَّ بعض البابوات طريقهم
    Some are no better than peasants from the Middle Ages. Open Subtitles بعضها ليس أفضل من الفلاحين من العصور الوسطى.
    But then the Middle Ages? Fuck that. A blip of a disgusting mess. Open Subtitles ‫لكن ثم العصور الوسطى ‫تباً لذلك، إنها فوضى مقززة
    It might as well be the Middle Ages, except for the convenience of hitching a ride on a metal tube flying from meal to meal to meal. Open Subtitles ربما سيكون الأمر كما في العصور الوسطى ما عدا الفرصة المناسبة لاعاقة التوصيلة لمركبة معدنية تنتقل من ميل الى ميل
    He was a warror king, who inspired generations of men through the Middle Ages. Open Subtitles . لقد كان محاربًا و ملكًا ،لقد ألهم أجيالًا من الرجال في العصور الوسطى
    I wouldn't turn this country over to a cleric who wants to bring us back to the Middle Ages. Open Subtitles لن أحوّل هذه البلاد لرجل دين يريد إعادتنا لعصور القرون الوسطى
    People began quarrying away underneath Paris in the Middle Ages. Open Subtitles بدأ الناس بحفر المحاجر تحت باريس في العصور الوسطي
    Yeah, well, this ain't the Middle Ages. Open Subtitles ليست هذا حسناً، نعم، الوسطى العصور
    Anyone would think we were back in the Middle Ages. Open Subtitles سيعتقد أي أحد بأننا رجعنا للعصور الوسطى
    Welcome to the Middle Ages, a magical journey through time. Open Subtitles ومرحباً بكم في (ميديل آيجيز)، رحلة مذهلة عبر الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more