"the middle east a region free" - Translation from English to Arabic

    • الشرق الأوسط منطقة خالية
        
    • منطقة الشرق الأوسط خالية
        
    • لإخلاء منطقة الشرق الأوسط
        
    Statement on making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons UN بيـان جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية.
    Letters received from Member States confirming support for declaring the Middle East a region free from weapons of mass destruction, including nuclear, chemical and biological weapons UN الرسائل الواردة من الدول الأعضاء لتأكيد دعمها لإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية
    This is a tangible step that can contribute to progress towards the objective of making the Middle East a region free from weapons of mass destruction and their delivery systems. UN هذه هي الخطوة الملموسة التي يمكن أن تسهم في التقدم نحو تحقيق هدف جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    That stability will undoubtedly require confidence-building measures, foremost among which is making the Middle East a region free of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons, which Israel possesses. UN وهذا الاستقرار سيحتاج، بلا شك، إلى تدابير لبناء الثقة، وعلى رأسها جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية التي تمتلكها إسرائيل.
    The formulation of a united Arab position on practical measures to be taken to make the Middle East a region free from nuclear weapons UN بلورة موقف عربي موحد لاتخاذ خطوات عملية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية
    Emphasizes the stance of Arab States to make the Middle East a region free of weapons of mass destruction, which contribute to preventing terrorists from acquiring such weapons. UN تؤكد على موقف الدول العربية القاضي بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما يسهم في منع الإرهابيين من امتلاك هذه الأسلحة.
    His country had always called for the disposal of nuclear-weapons arsenals, in order to protect humanity from the dangers they posed and to reduce radiation risks, and had been one of the first to call for making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons. UN وقال إن بلده دائماً ما يدعو إلى التخلص من ترسانات الأسلحة النووية بغية حماية البشرية من الأخطار التي تشكلها وللحد من أخطار الإشعاع، وقد كان بلده واحداً من أوائل البلدان الداعية إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي المقام الأول الأسلحة النووية.
    In that regard, positive developments in the Middle East peace process would undoubtedly be instrumental in promoting the idea of making the Middle East a region free from nuclear weapons. UN وذكر في هذا الصدد أن تطور عملية السلام في الشرق الأوسط على نحو إيجابي سيكون، دون شك، مفيدا في تشجيع فكرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    We are deeply concerned that there has been no progress in making the Middle East a region free of nuclear weapons, only because the Israelis, as the only entity in the region possessing nuclear weapons, continue to be obstinate in this regard. UN ونعرب عن القلق البالغ إزاء عدم تحقيق تقدم في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية لا لسبب سوى لأن الإسرائيليين ما زالوا متعنتين وهم الكيان الوحيد الحائز للسلاح النووي في المنطقة.
    2. The State of Qatar strongly supports the efforts geared towards making the Middle East a region free of weapons of mass destruction. UN 2 - وتدعم دولة قطر بقوة الجهود الرامية إلى نحو جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. صربيــا
    Statement on making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons UN الثاني عشر - بيان جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وعلى رأسها الأسلحة النووية
    :: Continuing the work of the two committees formed by the Council of the League in the 1990s. The first committee of experts is responsible for drawing up a draft treaty to make the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons. This committee has made considerable progress in accomplishing its task and is close to completing its work. UN استمرار العمل في اللجنتين اللتين شكلهما مجلس الجامعة منذ منتصف التسعينات، حيث تختص لجنة الخبراء الأولى بوضع مشروع معاهدة لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وعلى رأسها الأسلحة النووية، وقد أحرزت هذه اللجنة تقدماً كبيراً في إنجاز مهمتها واقتربت من إنهاء عملها.
    Expressing alarm at the negative developments in the international arena generally and the Middle East in particular in the areas of arms control and disarmament and the lack of a practical response to the Arab initiative on making the Middle East a region free from weapons of mass destruction, despite the adoption of numerous resolutions in this regard, UN وإذ يعبر عن الانزعاج من المتغيرات السلبية على الساحة الدولية عامة وبالشرق الأوسط خاصة في مجالات ضبط التسلح ونزع السلاح وعن عدم الاستجابة بشكل عملي للمبادرة العربية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بالرغم من صدور العديد من القرارات الدولية في هذا الشأن،
    We therefore urge all States concerned to work seriously towards the implementation of General Assembly resolutions aimed at making the Middle East a region free of weapons of mass destruction, as well as the relevant resolutions regarding the danger of nuclear proliferation in the Middle East. UN لذا ندعو جميع الأطراف المعنية إلى العمل بشكل جاد لتنفيذ قرارات الجمعية العامة الخاصة بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وتنفيذ القرار الخاص بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    - Egypt's participation in the preparation of a draft treaty to make the region of the Middle East a region free from weapons of mass destruction, first and foremost nuclear weapons, within the framework of the League of Arab States; UN - مشاركة مصر في صياغة مشروع معاهدة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي وذلك في إطار جامعة الدول العربية.
    The Arab leaders reaffirmed that the optimal solution to the problems of the proliferation of weapons of mass destruction in the Middle East lies in pursuing a comprehensive, regional approach by fostering the Arab initiative to make the Middle East a region free from weapons of mass destruction. UN وأعاد القادة العرب التأكيد على أن الحل الأمثل لمشكلات انتشار أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط يكمن في إتباع المعالجة الإقليمية الشاملة من خلال تفعيل المبادرة العربية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    In the report, I focused on a review of Arab efforts and policies to make the Middle East a region free from weapons of mass destruction and the importance of assessing the successes and failures of these efforts and policies over more than three decades. UN وركزت في التقرير على مراجعة الجهود والسياسات العربية المتعلقة بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وأهمية تقييم النجاحات والإخفاقات في تلك السياسات والجهود على مدار ما يزيد عن ثلاثة عقود كاملة.
    :: The Government of Iraq believes that it is essential to make the Middle East a region free of weapons of mass destruction and, in particular, nuclear weapons. It is therefore coordinating its efforts with the Arab Group at the United Nations, IAEA and other relevant international forums. UN :: إن حكومة العراق تؤمن بضرورة وأهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وعلى هذا الأساس تتحرك جمهورية العراق وتنسق جهودها مع المجموعة العربية على مستوى الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمحافل الدولية الأخرى ذات الصلة.
    In conclusion, if we wish to make the Middle East a region free of weapons of mass destruction, this resolution is extremely vital and important and has positive implications for the countries of the region. UN وختاما، يعد التوصل إلى إطار لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل أمرا حيويا وهاما. وله انعكاسات إيجابية على شعوب المنطقة ككل.
    11. Related to this issue is another regional challenge namely, the Arab demand to make the Middle East a region free from nuclear weapons, which has been a fixture on the international scene for more than 30 years. UN 11 - ويتصل بهذا الموضوع تحد إقليمي آخر يتمثل في الموقف العربي المطالب بجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية، وهو مطلب عربي مطروح على الساحة الدولية منذ أكثر من ثلاثين عاما.
    We would also like to remind you of the draft resolution which the Arab States submitted to the Security Council in 2003 and which remains before the Council. That resolution aims at making the Middle East a region free of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN وتذكّر دولنا أيضاً بمشروع القرار الذي تقدمت به الدول العربية إلى مجلس الأمن سنة 2003 والذي لا زال مطروحاً أمامه والهادف إلى جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    15. The formulation of a united Arab position on practical measures to be taken to make the Middle East a region free from nuclear weapons UN بلورة موقف عربي موحد لاتخاذ خطوات عملية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more