"the middle-income" - Translation from English to Arabic

    • المتوسطة الدخل
        
    • ذات الدخل المتوسط
        
    • متوسطة الدخل
        
    • مجموعة الدخل المتوسط
        
    This trend is even more acute for the middle-income developing States. UN وهذا الاتجاه هو الآخر أكثر حدة للدول النامية المتوسطة الدخل.
    We therefore reiterate the importance of differentiated treatment for the middle-income countries, bearing in mind that each country is responsible for its own development. UN لذلك، نود أن نؤكد مجددا أهمية معاملة البلدان المتوسطة الدخل معاملة تفضيلية، مع مراعاة أن كل بلد مسؤول عن تنميته.
    In addition, Egypt called on the United Nations system to provide improved support to the middle-income countries. UN وعلاوة على ذلك، تطالب مصر منظومة الأمم المتحدة بتقديم دعم محسن للبلدان المتوسطة الدخل.
    the middle-income countries of the region have been encouraged to participate in these mechanisms. UN وقد شُجعت بلدان المنطقة ذات الدخل المتوسط على المساهمة في هذه الآليات.
    ODA needed to be directed to the neediest countries, but also to the middle-income countries, where 70 per cent of the needy were concentrated. UN وأن ثمة حاجة لتوجيه المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الأشد احتياجا وتوجيهها أيضا إلى البلدان متوسطة الدخل التي قالت إنه يتركز فيها 70 في المائة من المعُوزَين.
    Most SIDS do not get our fair share of assistance because we fall into the middle-income country category. UN إن أغلبية البلدان الجزرية النامية لا تتلقى حصة منصفة من المساعدات لأننا مدرجون في فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    Consideration should be given to a framework for debt alleviation for the middle-income developing countries. UN وأشار إلى أنه يجب النظر في وضع إطار لتخفيف عبء الديون بالنسبة للبلدان النامية المتوسطة الدخل.
    In other words, certain countries were being thrown back onto a reliance on official financing, as the middle-income countries in debt crisis in the 1980s had been. UN وبعبارة أخرى، أكرهت بعض البلدان على العودة الى الاتكال على التحويل الرسمي، كما هو الحال فيما يتصل بالبلدان المتوسطة الدخل المكتنفة باﻷزمة في الثمانينات.
    This is not the case for the middle-income countries of the modern world. UN وليست تلك هي الحال فيما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل في العالم الحديث.
    Housing programme for the elderly in the middle-income group UN نظام إسكان المسنين من المجموعة المتوسطة الدخل
    But we are conscious that there exists a sandwich class of elderly persons in the middle-income group whose needs have yet to be addressed. UN إلا أننا ندرك أن هناك طبقة بينية من المسنين من المجموعة المتوسطة الدخل لا يزال يتعين تلبية احتياجاتها.
    Numerous delegates expressed their belief in the need for a mandate within the United Nations to meet the challenges of the middle-income countries. UN وأعرب أعضاء وفود عديدة عن اعتقادهم بالحاجة إلى ولاية في إطار الأمم المتحدة لمواجهة تحديات البلدان المتوسطة الدخل.
    Therefore, when referring to the struggle against the pandemic, it is important for donors to approach the middle-income countries with the same vision and solidarity as shown in other contexts. UN ولذا، عندما نشير إلى الكفاح ضد الوباء، من الأهمية بمكان بالنسبة للمانحين أن يتعاملوا مع البلدان المتوسطة الدخل بنفس التصور والتضامن الذي يتعاملون به في سياقات أخرى.
    Algeria urged the international community as a whole to consider the middle-income countries and to find a viable solution to the heavy burden of debt that prevented their development and economic structural reform efforts. UN وقال إن الجزائر تحث المجتمع الدولي ككل على النظر إلى البلدان المتوسطة الدخل وإيجاد حل يمكن تطبيقه لعبء الديون الثقيل الذي يحول دون تحقيق جهودها في مجال التنمية وإصلاح الهياكل الاقتصادية.
    It was important to ensure that the middle-income countries did not experience economic slowdown. UN ونبه إلى أهمية التكفل بعدم تعريض البلدان المتوسطة الدخل إلى تباطؤ في الاقتصاد.
    the middle-income countries could not achieve poverty eradication without the assistance of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations. UN ولا يمكن للبلدان المتوسطة الدخل أن تحقق هدف القضاء على الفقر دون مساعدة من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    It should also ensure that the middle-income countries continued to benefit from international cooperation for development. UN كما ينبغي لها أيضا أن تكفل استمرار استفادة البلدان المتوسطة الدخل من التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Implementation of the Istanbul Programme of Action would result in one half of the least developed countries graduating from that status and joining the middle-income countries by 2020. UN ومن شأن تنفيذ برنامج عمل اسطنبول أن يؤدي إلى خروج نصف عدد أقل البلدان نموا من وضعها وانضمامها إلى البلدان المتوسطة الدخل بحلول عام 2020.
    In the case of Latin America, poverty subsists at more than 95 per cent in the middle-income countries. UN وفي حالة أمريكا اللاتينية، يسود الفقر في أكثر من 95 في المائة من البلدان ذات الدخل المتوسط.
    the middle-income countries should receive substantial debt relief. UN أما البلدان ذات الدخل المتوسط فينبغي تخفيف دينها بشكل ملموس.
    For certain indicators, the benchmark also refers to the middle-income economy group as defined by the World Bank, which serves as a proxy for non-LDC developing countries. UN وبالنسبة لبعض المؤشرات، يشير المقياس أيضاً إلى فئة الاقتصادات متوسطة الدخل حسب تعريف البنك الدولي، وهي بمثابة بديل عن البلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً.
    According to the report of the Secretary-General, since 1980 Africa has experienced continued stagnation, even in some cases decline; some countries that at the beginning of the decade were among the middle-income group now belong to the group of least-developed countries. UN وطبقا لتقرير اﻷمين العام عانت افريقيا منذ ١٩٨٠ من الركود الاقتصادي المتواصل، ومن التراجع في بعض الحالات؛ وبعض البلدان التي كانت في بداية العقد من ضمن مجموعة الدخل المتوسط تنتمي اﻵن الى مجموعة أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more