"the military coup" - Translation from English to Arabic

    • الانقلاب العسكري الذي وقع
        
    • للانقلاب العسكري الذي
        
    • وقوع الانقلاب العسكري
        
    • هذا الانقلاب العسكري
        
    • والانقلاب العسكري
        
    • في الانقلاب العسكري
        
    • بالانقلاب العسكري الذي
        
    After the military coup in 1976, he suffered a third attack. UN وبعد الانقلاب العسكري الذي وقع في 1976، تعرض لاعتداء ثالث.
    After the military coup d'etat of 25 February 1980, the military remained in power until 1987. UN وبعد الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 شباط/فبراير 1980 ظل العسكريون في السلطة حتى عام 1987.
    After the military coup d'état of 25 February 1980, the military remained in power until 1987. UN وعقب الانقلاب العسكري الذي وقع في 25 شباط/فبراير 1980، ظل العسكريون في السلطة حتى عام 1987.
    In a similar manner, Mr. Papadopoulous conveniently forgets that the Turkish intervention was a result of the military coup instigated by Greece in 1974. UN وعلى نفس المنوال، فإن السيد بابادوبولوس ينسى، تحقيقا لمآربه الخاصة، أن التدخل التركي جاء نتيجة للانقلاب العسكري الذي حرضت عليه اليونان في عام 1974.
    Immediately after the military coup in Burundi on 21 October 1993, in which the President and other leaders of Burundi were killed, I expressed my concern over the situation and condemned the coup d'état. UN ٤٧٥ - فور وقوع الانقلاب العسكري في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، الذي قُتل فيه رئيس بوروندي وبعض زعمائها اﻵخرين، أعربت عن قلقي إزاء الحالة وأدنت الانقلاب.
    19. The offensive launched by armed groups on 17 January 2012 and the military coup of 21 March 2012 plunged Mali into an unprecedented security, political, institutional, social and economic crisis. UN 19- أدخلت هجمات الجماعات المسلحة في 17 كانون الثاني/يناير 2012، والانقلاب العسكري في 21 آذار/مارس 2012 البلد في أزمة أمنية وسياسية واجتماعية واقتصادية لا سابقة لها.
    Deeply concerned by the military coup d'état which took place in Burundi on 21 October 1993, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣،
    In this context, the European Union remains concerned by the military coup in Pakistan and requests a speedy restoration of democratic civilian rule. UN وفي هذا السياق، ما زال القلق يساور الاتحاد اﻷوروبي من الانقلاب العسكري الذي وقع في باكستان ويرجو استعادة الحكم الديمقراطي المدني على وجه السرعة.
    78. Following the military coup, which took place in Sierra Leone on 25 May 1997 and the insecurity that has since prevailed, the humanitarian situation of Sierra Leonean citizens and some 14,000 Liberian refugees deteriorated. UN ٨٧- وعقب الانقلاب العسكري الذي وقع في سيراليون في ٥٢ أيار/مايو ٧٩٩١ وانعدام اﻷمن الذي أصبح سائداً منذ ذلك الوقت، تدهورت الحالة اﻹنسانية للمواطنين السيراليونيين وحالة نحو ٠٠٠ ٤١ لاجئ ليبيري.
    The Government of the Republic of Mali strongly condemns the military coup d'état that occurred in the Republic of Côte d'Ivoire on Friday, 24 December 1999. UN إن حكومة جمهورية مالي تدين بشدة الانقلاب العسكري الذي وقع في جمهورية كوت ديفوار يوم الجمعة ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    15. As a result of the military coup d'état that took place in Burundi on 21 October 1993, consultations were held with members of the Security Council. UN ١٥ - في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أجريت مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن.
    *Note: after the military coup d'etat of 1980, the Constitution was abolished. UN * ملاحظة: أُلغي الدستور بعد الانقلاب العسكري الذي وقع في عام 1980.
    Deeply concerned by the military coup d'état which took place in Burundi on 21 October 1993 and which has resulted in a brutal and violent interruption of the democratic process, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ والذي أعاق عملية الديمقراطية بشكل وحشي وعنيف،
    7. Information was received that the Fiji Human Rights Commission was compiling a report on individuals who had made complaints to United Nations mechanisms following the military coup of December 2006. UN 7- وردت معلومات تُفيد بأن لجنة حقوق الإنسان في فيجي كانت تجمع مادة تقرير ٍعن أفراد تقدَّموا بشكاوى إلى آليات الأمم المتحدة في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Since the military coup of 1962, the economy in Myanmar has steadily declined, making it progressively more difficult for people to meet their basic needs. UN 14- منذ الانقلاب العسكري الذي وقع في عام 1962، ظل اقتصاد ميانمار يشهد تراجعاً مطرداً أدى إلى تزايد الصعوبة التي يواجهها الناس في تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    78. Following the military coup, which took place in Sierra Leone on 25 May 1997 and the insecurity that has since prevailed, the humanitarian situation of Sierra Leonean citizens and some 14,000 Liberian refugees deteriorated. UN ٨٧ - وعقب الانقلاب العسكري الذي وقع في سيراليون في ٥٢ أيار/ مايو ٧٩٩١ وانعدام اﻷمن الذي أصبح سائداً منذ ذلك الوقت، تدهورت الحالة اﻹنسانية للمواطنين السيراليونيين وحالة نحو ٠٠٠ ٤١ لاجئ ليبيري.
    " The Security Council expresses its grave concern at and condemnation of the military coup of 21 October 1993 against the democratically elected Government of Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ وإدانته للانقلاب العسكري الذي وقع في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ضد حكومة بوروندي المنتخبة ديمقراطيا.
    " The Security Council expresses its grave concern at and condemnation of the military coup of 21 October 1993 against the democratically elected Government of Burundi. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ وإدانته للانقلاب العسكري الذي وقع في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ضد حكومة بوروندي المنتخبة ديمقراطيا.
    Immediately after the military coup in Burundi on 21 October 1993, in which the President and other leaders of Burundi were killed, I expressed my concern over the situation and condemned the coup d'état. UN ٤٧٥ - فور وقوع الانقلاب العسكري في بوروندي في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، الذي قُتل فيه رئيس بوروندي وبعض زعمائها اﻵخرين، أعربت عن قلقي إزاء الحالة وأدنت الانقلاب.
    The culmination was the military coup instigated by the military junta of Athens and the Turkish military invasion of July and August 1974. UN وكانت الذروة في الانقلاب العسكري الذي حرضت عليه الطغمة العسكرية في أثينا والغزو العسكري التركي في تموز/يوليه وآب/أغسطس 1974.
    Having learned with dismay of the military coup perpetrated in Guinea-Bissau in flagrant violation of those fundamental principles; UN وقد أحاط علما ببالغ الأسى بالانقلاب العسكري الذي وقع في غينيا - بيساو في انتهاك صارخ لتلك المبادئ الجوهرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more