First, the military operation in question is not an aberration. | UN | أولا، إن العملية العسكرية قيد النظر ليست خروجا عن ما ألفته إسرائيل. |
An additional seven members of the same family, including three children, were killed in the same area in separate incidents during the military operation. | UN | وقُتل 7 أشخاص من الأسرة نفسها، من بينهم 3 أطفال، في المنطقة نفسها في هجوم منفصل في أثناء العملية العسكرية. |
Several dozen people came forward and the military operation got under way without delay. | UN | اﻷسلحة والذخائر. فتقدمت عدة عشرات من اﻷشخاص وبدأت العملية العسكرية بعدئذ مباشرة. |
As a result of the military operation, 141 civilians were killed and 154 injured. | UN | وأدت العملية العسكرية إلى مقتل ١٤١ مواطنا وجرح ١٥٤ وكلهم من المدنيين. |
On the tenth anniversary of the military operation launched by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia | UN | بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للعملية العسكرية التي شنتها منظمة حلف شمال الأطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
the military operation by NATO in the Balkans has flouted the foundations of international law and the United Nations Charter. | UN | ولقد ازدرت العملية العسكرية للناتو في البلقان أسس القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
the military operation is specific in nature and limited in scope. | UN | فهذه العملية العسكرية ذات طبيعة محددة ومحدودة النطاق. |
An additional 13 people were injured, three of them seriously and, as I draft this letter to you, the military operation is still taking place. | UN | وأصيب 13 شخصا آخرون بجراح، منهم ثلاثة إصاباتهم خطيرة، وما زالت العملية العسكرية جارية وقت كتابة هذه الرسالة. |
Their hide-outs were destroyed and a number of foreign AlQaeda elements and their local collaborators were killed during the military operation. | UN | وقد دُمرت تلك المخابئ وقُتل عدد من عناصر تنظيم القاعدة من الأجانب ومعاونيهم المحليين خلال العملية العسكرية. |
Recently, he was involved in organizing the conspicuous Janjaweed participation in the military operation at Jebel Moon. | UN | وقد ضلع مؤخرا في تنظيم مشاركة الجنجويد البارزة في العملية العسكرية التي تمت في جبل مون. |
A total of 107 Palestinians were killed and 431 injured during the military operation. | UN | فقد قتل خلال هذه العملية العسكرية ما مجموعه 107 فلسطينيين وجرح ما مجموعه 431 شخصا. |
The area was declared a closed military zone during the military operation and soldiers tried to prevent reporters and photographers from approaching the site. | UN | وأعلنت هذه المنطقة منطقة عسكرية مغلقة أثناء العملية العسكرية وحاول الجنود منع الصحفيين والمصورين من الاقتراب من الموقع. |
The judge asked the Government repeatedly for a list of the officers who took part in the military operation. | UN | وطلب القاضي من الحكومة مرارا قائمة بالضباط الذين شاركوا في العملية العسكرية. |
the military operation continued for several more days. | UN | وقد استمرت العملية العسكرية لبضعة أيام أخرى. |
the military operation in each case became clearly dependent on political decisions made as and when the need arose, and in no way could it be separated from the broader context. | UN | وباتت العملية العسكرية في كل حالة تعتمد بوضوح على القرارات السياسية المتخذة عند الحاجة، ولا يمكن فصلها بأي حال من اﻷحوال عن إطارها اﻷوسع. |
When the Commission requested information on the military operation, the units which had taken part in it and the outcome of the alleged investigation, the Minister of Defence replied that there were no records for that period. | UN | وعندما طلبت اللجنة الحصول على معلومات عن العملية العسكرية وعن الوحدات التي اشتركت فيها وعن نتيجة التحقيق المزعوم، رد وزير الدفاع بأنه لا توجد أية سجلات لتلك الفترة. |
the military operation carried out by Israel in Gaza during the summer of 2014 had caused inadmissible suffering and destruction. | UN | وقالت إن العملية العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة خلال فصل الصيف من عام 2014 قد سبّبت معاناة وتدميراً غير مقبولَين. |
Israel's intentional targeting of journalists covering the military operation was highlighted as a concern that had to be addressed by the international community. | UN | وسلّط الضوء على استهداف إسرائيل المتعمد للصحفيين الذين قاموا بتغطية العملية العسكرية باعتباره مشكلة يجب على المجتمع الدولي حلها. |
On the basis of existing information, the principal results of the military operation were as follows: | UN | واستناداً إلى المعلومات المتوفرة، فقد تمثلت النتائج الرئيسية للعملية العسكرية فيما يلي: |
the military operation and the continued blockade have had severe cumulative effects on the realization of a wide range of economic, social and cultural rights, as well as civil and political rights of the Gaza population. | UN | وقد كانت للعملية العسكرية ولاستمرار الحصار آثار تراكمية شديدة على إعمال مجموعة واسعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلاً عن الحقوق المدنية والسياسية لسكان غزة. |
The cooperation between the United Nations and regional organizations, such as the recent experience in the Democratic Republic of Congo -- President Kabila's discussion of which the other day we listened to very carefully -- the European Union-led police mission in the Western Balkans and the military operation in Macedonia, are all examples of this. | UN | إن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأقليمية، من قبيل التجربة الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية - استمعنا إلى مناقشة الرئيس كابيلا عنها أول أمس بعناية شديدة - وبعثة الشرطة في غرب البلقان التي قادها الاتحاد الأوروبي، والعملية العسكرية في مقدونيا، تمثل كلها نموذجا لهذا الأمر. |
The developments have taken place against considerable public and media attention with regard to the negative impact of the electoral impasse on Afghan security, the impending end of the ISAF mission and the military operation of Pakistan in North Waziristan Agency. | UN | وحدثت هذه التطورات في خضم الاهتمام الكبير الذي يبديه الجمهور ووسائط الإعلام بالأثر السلبي للمأزق الانتخابي على الأمن الأفغاني وباقتراب موعد انتهاء مهمة القوة الدولية للمساعدة الأمنية وبالعملية العسكرية التي تنفذها باكستان في ولاية شمال وزيرستان. |
E. Responsibility pertaining to the military operation of 31 August 1996 | UN | هاء - المسؤوليـة الخاصـة بالعملية العسكرية التي جرت في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦ |