"the military presence" - Translation from English to Arabic

    • الوجود العسكري
        
    • للوجود العسكري
        
    • الحضور العسكري
        
    • التواجد العسكري
        
    • والوجود العسكري
        
    you got the impression that they lived with the military presence and tolerated it on a day-to-day basis. Open Subtitles كنت حصلت على انطباع بأن كانوا يعيشون مع الوجود العسكري والتسامح مع ذلك على أساس يومي.
    the military presence in the internationally recommended transit corridor in the Gulf of Aden has helped to reduce the number of attacks and actual hijackings. UN فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي.
    the military presence remained, as did its political influence. UN وما زال الوجود العسكري قائما، فضلا عن نفوذه السياسي.
    The Mission management recently approved a new organizational structure of the military presence at Tindouf. UN ووافقت إدارة البعثات مؤخرا على هيكل تنظيمي جديد للوجود العسكري في تندوف.
    Far from serving as a deterrent, the military presence in the immediate vicinity of Burundi would appear to be a sword of Damocles. UN إن الحضور العسكري في جوار بوروندي مباشرة لن يؤدي دور قوة ردع على اﻹطلاق، بل سيبدو وكأنه سيف مسلﱠط على الرقاب.
    197. In education, there is justifiable concern about the military presence in the universities. UN ١٩٧ - وفي مجال التعليم، يوجد قلق له ما يبرره بشأن التواجد العسكري في الجامعات.
    Small teams of Human Rights Officers will be co-located with the military presence in 11 of the 13 military outposts and will ensure broad geographic coverage of human rights monitoring activities. UN كما ستتواجد أفرقة صغيرة من موظفي حقوق الإنسان مع الوجود العسكري في 11 مخفرا عسكريا من أصل 13 مخفرا عسكريا وستضمن التغطية الجغرافية الواسعة لأنشطة رصد حقوق الإنسان.
    Decrease is attributable to the reduction of the military presence in the vicinity of the crossing points and to the calm military situation along the ceasefire lines UN ويعزى الانخفاض إلى تقليص الوجود العسكري بالقرب من نقاط العبور وإلى هدوء الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار
    In addition to the military presence of MONUC, including military observers, a multidisciplinary civilian team would also be attached to each centre. UN وبالإضافة إلى الوجود العسكري للبعثة شاملا المراقبين العسكريين، سيتم أيضا، إلحاق فريق مدني متعدد التخصصات بكل مركز.
    the military presence in the town is estimated to be two battalions each of RPA and RCD troops. UN ويقدر الوجود العسكري في المدينة بكتيبتين تابعتين لقوات كل من جيش رواندا الشعبي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    the military presence peaked at over 20,000 personnel in the aftermath of the illegal Argentine invasion of 1982. UN إذ وصل الوجود العسكري إلى ذروته وبلغ أكثر من 000 20 فرد في أعقاب غزو الأرجنتين غير القانوني في عام 1982.
    The Committee is well aware of the significance of the military presence in Gibraltar in the 1960s. UN تدرك اللجنة تماما أن الوجود العسكري في جبل طارق كان مهما في الستينيات.
    Mr. Ndiaye writes also that a drastic reduction of the military presence in East Timor is a prerequisite for confidence-building measures. UN وكتب السيد نديياي أيضا أن تقليص الوجود العسكري كثيرا في تيمور الشرقية شرط مسبق لتدابير بناء الثقة.
    Steps should be taken to ensure that the military presence of the major Powers is not replaced by domination by regional Powers in the region. UN وينبغي اتخاذ خطوات لكفالة أن الوجود العسكري للدول الكبرى لن يُستعاض عنه بسيطرة سلطات إقليمية في المنطقة.
    I pointed out that the military presence had been dismantled in the intervening 30 years and that there was no obvious indication that Spain's position on the rights of the people of Gibraltar had changed. UN لقد أوضحت أن الوجود العسكري قد فكك في غضون الثلاثين عاما الماضية وأنه لا توجد دلالة واضحة على وجود تغيير في موقف أسبانيا تجاه حقوق شعب جبل طارق.
    Representatives of the Majority, cognizant of the Opposition's probable reaction, were cautious on the military presence but open to a larger involvement of the international community in Burundi. UN كما أن ممثلي الغالبية، إدراكا منهم لرد الفعل المحتمل للمعارضة، أبدوا حذرهم إزاء الوجود العسكري مع ترحيبهم بمشاركة أكبر للمجتمع الدولي في بوروندي.
    In particular, the military presence of the United Kingdom in the region and its unilateral exploration and extraction activities there were not conducive to a peaceful solution. UN وعلى وجه الخصوص، لا يؤدي الوجود العسكري للمملكة المتحدة في تلك المنطقة وأنشطتها الأحادية الطرف في التنقيب والاستخراج إلى إيجاد حل سلمي.
    In particular, the military presence of the United Kingdom in that region and its unilateral exploration and extraction activities there were not conducive to a peaceful solution. UN ولاحظ على وجه الخصوص الوجود العسكري للمملكة المتحدة في هذه المنطقة وأنشطة الاستكشاف والاستخراج التي تقوم بها من طرف واحد هناك، ورأى أنها تحول دون التوصل إلى تسوية سلمية.
    His organization therefore was seeking compensation for all the harm done to the health of the people of Vieques as a result of the military presence on the island. UN ولذلك فإن منظمته تسعى للحصول على تعويض عن جميع الأضرار التي لحقت بصحة الناس في فيكيس نتيجة للوجود العسكري على الجزيرة.
    The Special Rapporteur therefore believes that a drastic reduction of the military presence in East Timor is a prerequisite for confidence-building measures allowing the families to feel safe enough to report about their missing or killed relatives. UN ويرى المقرر الخاص من ثم أن إجراء تخفيض جذري للوجود العسكري في تيمور الشرقية هو شرط أولي لتدابير بناء الثقة التي تتيح لﻷسر الشعور بما يكفي من الطمأنينة لﻹبلاغ عن اختفاء أو مقتل أحد اﻷقرباء.
    The mission remains committed to reducing tension and the military presence in the buffer zone through the implementation of such measures as the unmanning and/or closing of observation posts where opposing troops are in close proximity. UN وتظل قوة الأمم المتحدة على التزامها بخفض حدة التوتر والوجود العسكري في المنطقة العازلة عن طريق تنفيذ تدابير من قبيل سحب الأفراد و/أو إغلاق مراكز المراقبة حيث تقصُر المسافة بين القوتين المتواجهتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more