"the military status quo" - Translation from English to Arabic

    • الوضع العسكري القائم
        
    • إلى الوضع العسكري
        
    • للوضع العسكري القائم
        
    • على الوضع العسكري الراهن
        
    • للوضع العسكري الراهن
        
    • الوضع العسكري الذي
        
    • الحالة العسكرية الراهنة
        
    The violation of the military status quo in Strovilia persisted. UN واستمر أيضا انتهاك الوضع العسكري القائم في منطقة ستروفيليا.
    The violation of the military status quo in Strovilia persisted. UN وما زال انتهاك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا مستمرا.
    7. Calls on the Turkish Cypriot side and Turkish forces to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 7 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية أن يعيدا ستروفيليا إلى الوضع العسكري الذي كان سائدا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    7. Calls on the Turkish Cypriot side and Turkish forces to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 7 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية أن يعيدا ستروفيليا إلى الوضع العسكري الذي كان سائدا فيها قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    The Turkish forces retained the checkpoint in the Laroujina pocket; they also conducted regular inspections of the liaison post at Strovilia and repeatedly overmanned the position in violation of the military status quo. UN واحتفظت القوات التركية بنقطة التفتيش المنشأة في جيب لاروجينا؛ واضطلعت أيضا بعمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا حيث تجاوزت قواتها في هذا المركز العدد المقرر انتهاكا للوضع العسكري القائم.
    The main functions of the Force remained maintenance of the military status quo and prevention of a recurrence of fighting, as well as humanitarian and economic activities to promote a return to normal conditions. UN وماتزال المهام اﻷساسية للقوة تتمثل في المحافظة على الوضع العسكري الراهن ومنع استئناف القتال، الى جانب تقديم المساعدة الانسانية والقيام بأنشطة اقتصادية تشجع على العودة الى ظروف العيش العادية.
    Additionally, the Turkish forces continued to fly flags on one of these buildings, in violation of the military status quo. UN وعلاوة على ذلك، ظلت القوات التركية ترفع أعلاما على إحدى هذه المباني في انتهاك للوضع العسكري الراهن.
    The general significance of the violations decreased, however, in terms of their effect on the maintenance of the military status quo in the buffer zone. UN غير أن حدة الانتهاكات بشكل عام تراجعت من حيث تأثيرها على الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    The Turkish Forces/Turkish Cypriot security forces remain in violation of the military status quo in Strovilia. UN ولا تزال قوات الأمن القبرصية التركية التابعة للقوات التركية تنتهك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا.
    However, the violation of the military status quo in Strovilia persisted. UN غير أن انتهاكات الوضع العسكري القائم لا تزال مستمرة في ستروفيليا.
    The violation of the military status quo in Strovilia also persisted. UN واستمر أيضا انتهاك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا.
    7. Calls on the Turkish Cypriot side and Turkish forces to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 7 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية أن يعيدا ستروفيليا إلى الوضع العسكري الذي كان سائدا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    7. Calls on the Turkish Cypriot side and Turkish forces to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 7 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية أن يعيدا ستروفيليا إلى الوضع العسكري الذي كان سائدا فيها قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    3. Calls on the Turkish Cypriot side and Turkish forces to restore in Strovilia the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 3 - يهيب بالجانب القبرصي التركي والقوات التركية أن يعيدا ستروفيليا إلى الوضع العسكري الذي كان سائدا قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    The Turkish forces frequently overmanned the liaison post at Strovilia in violation of the military status quo. UN وتجاوز مرارا عدد أفراد القوات التركية في مركز الاتصال في ستروفيليا العدد المقرر، وذلك في انتهاك للوضع العسكري القائم.
    The Turkish Forces frequently overmanned the liaison post at Strovilia in violation of the military status quo. UN وقامت القوات التركية مراراً بزيادة عدد أفرادها في مركز الاتصال في ستروفيليا على العدد المقرر، في انتهاك للوضع العسكري القائم.
    They also conducted regular inspections of the liaison post at Strovilia and repeatedly overmanned the position, in violation of the military status quo. UN وقامت تلك القوات أيضا بعمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا وتجاوز مرارا عدد أفراد قواتها في هذا المركز العدد المقرر، وذلك في انتهاك للوضع العسكري القائم.
    A. Prevention of a recurrence of fighting and maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد المعارك والإبقاء على الوضع العسكري الراهن
    With the exception of large convoys using highways that cross parts of the United Nations buffer zone, the exercise did not affect the military status quo along the ceasefire lines. UN وباستثناء قوافل كبيرة استخدمت الطرق الرئيسيـة التي تعبـر أجزاء من المنطقــة العازلة لﻷمم المتحـدة، فـإن المناورة لم تؤثر على الوضع العسكري الراهن على طول خطي وقف إطلاق النار.
    Comments: the military status quo was maintained and full support was given to the maintenance of law and order and the return to normal conditions by an effective and efficient Force. UN التعليقات: حوفظ على الوضع العسكري الراهن وتم تقديم دعم كامل للحفاظ على القانون والنظام وعودة الأوضاع الطبيعية بفضل فعالية القوة وكفاءتها.
    17. The violation by the Turkish Forces of the military status quo in Strovilia persisted, with an increased number of soldiers manning that position. UN 17 - واستمر انتهاك القوات التركية للوضع العسكري الراهن في ستروفيليا مع زيادة في الجنود المخصصين لذلك الموقع.
    These restrictions remained in force despite efforts to have them lifted and to have the military status quo ante at Strovilia restored. UN وما زالت هذه القيود قائمة رغم الجهود التي بُذلت لرفعها وإعادة الوضع العسكري الذي كان قائما من قبل في ستروفيليا.
    Both sides often refused to cooperate in UNFICYP's investigations into these violations and remained reluctant to allow inspections of their positions or to return to the military status quo. UN وكثيرا ما كان الجانبان يرفضان التعاون في تحقيقات القوة في هذه الانتهاكات وواصلا تمنعهما عن السماح بتفتيش مواقعهما أو العودة الى الحالة العسكرية الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more