"the military tribunal" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة العسكرية
        
    • والمحكمة العسكرية
        
    • للمحكمة العسكرية
        
    Disciplinary and criminal proceedings have been instituted by the military tribunal against the persons concerned. UN فقد حُركَّت إجراءات تأديبية وجنائية ضد الأشخاص المعنيين من قِبَل المحكمة العسكرية.
    The family of Ms. Bautista filed a petition with a civil judge requesting suspension of that order on the basis of concerns about the independence and impartiality of the military tribunal. UN وقدمت أسرتها التماساً إلى قاض مدني طلبت فيه وقف تنفيذ ذلك الأمر على أساس شواغل تتعلق باستقلال ونزاهة المحكمة العسكرية.
    It is the Minister of Defence who initiates proceedings and has the power to interpret legislation relating to the competence of the military tribunal. UN ووزير الدفاع هو الذي يبادر بالإجراءات القضائية ولـه سلطة تفسير القانون المتعلق باختصاص المحكمة العسكرية.
    The State party also points out that the competence of the military tribunal was not challenged by Mr. Abbassi Madani before the trial judges. UN وذكرت الدولة الطرف أيضاً أن السيد عباسي لم يطعن أمام قضاة الموضوع في اختصاص المحكمة العسكرية.
    The Committee further notes that this house arrest was imposed on him after his acquittal and release by virtue of a final judgement of the military tribunal. UN كما تلاحظ اللجنة أن هذه الإقامة الجبرية قد فرضت عليه بعد تبرئته وإخلاء سبيله بموجب حكم نهائي صادرٍ عن المحكمة العسكرية.
    Ali Benhadj's counsel rejected the jurisdiction of the military tribunal, which was hierarchically subordinated to the Ministry of Defence. UN ورفض محامي علي بلحاج اختصاص المحكمة العسكرية لأنها تخضع لوزارة الدفاع.
    The President of the military tribunal acts as presiding judge in the panels and as head of the office in the administration of the Tribunal. UN ويعمل رئيس المحكمة العسكرية بصفة قاض يترأس هيئة المحلفين وبصفة رئيس المكتب في إدارة المحكمة.
    the military tribunal still lacks logistical and financial means to function effectively and expeditiously. UN وما زالت المحكمة العسكرية تفتقر إلى الوسائل اللوجستية والمالية لتأدية عملها بفعالية وسرعة.
    It regretted the fact that Lebanon had rejected recommendations relating to capital punishment and was concerned about death penalties imposed by the military tribunal, which did not adhere to international fair-trial standards. UN وأعربت منظمة باكس كريستي عن أسفها لأن لبنان رفض توصيات تتعلق بعقوبة الإعدام وعن قلقها إزاء عقوبات الإعدام الصادرة عن المحكمة العسكرية والتي لا تستجيب للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة.
    According to information from the same source, the military tribunal of the Tambov garrison sentenced J. Oganesyan, A. Galoyan and B. Simonyan to various terms of imprisonment. UN واستنادا إلى معلومات وردت من المصدر نفسه، أصدرت المحكمة العسكرية لحامية تامبوف أحكاما بالسجن لمدد مختلفة على ج. اوجانيسيان، و أ. جالويان و ب.
    The source alleged further that the right to appeal has also been suppressed by the military tribunal. UN وادعى المصدر أيضاً أن المحكمة العسكرية قد أوقفت أيضاً الحق في الاستئناف.
    Furthermore, they were reportedly tried in a closed court room and the right to appeal was suppressed by the military tribunal. UN يضاف إلى هذا أن محاكمتهم جرت حسبما أفيد به في قاعة محكمة مغلقة وأن المحكمة العسكرية قد أوقفت الحق في الاستئناف.
    All seized materiel is transferred to the military police for investigation and then to the military tribunal. UN وينقل كل العتاد المصادَر إلى الشرطة العسكرية للتحقيق فيه وبعد ذلك إلى المحكمة العسكرية.
    High on the agenda remains the fight against impunity remains, which implies prosecution and judgement of serious crimes by the domestic jurisdictions, including the military tribunal. UN ولا تزال مكافحة الإفلات من العقاب على رأس جدول الأعمال، مما يستلزم الملاحقة أو المحاكمة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة في الولايات القضائية المحلية، بما فيها المحكمة العسكرية.
    97. Netherlands appreciated Indonesia's responses to its questions on freedom of religion, the ICC and revision of the military tribunal Law and Criminal Code. UN 97- وأعربت هولندا عن تقديرها لردود إندونيسيا على المسائل التي طرحتها والمتعلقة بحرية الدين، والمحكمة الجنائية الدولية، وتنقيح قانون المحكمة العسكرية وقانون العقوبات.
    Given that the charges retained against Mr. Sanad do not fall into either of these categories, the source submits that the military tribunal lacked jurisdiction to try him in the first place. UN ونظراً إلى أن التهم الموجهة للسيد سند لا تقع في نطاق هاتين الفئتين، يشير المصدر إلى أن المحكمة العسكرية لا تمتلك اختصاص محاكمته في المقام الأول.
    Zimurinda was taken to the military tribunal in Goma, whereupon ex-CNDP FARDC soldiers surrounded the premises. UN وأُخذ زيموريندا إلى المحكمة العسكرية في غوما، حيث قام جنود سابقون تابعون للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب المنضوي تحت لواء القوات المسلحة الكونغولية بمحاصرة المبنى.
    Lieutenant-Colonel Oganesyan and his two subordinates, Ashot Galoyan and Boris Simonyan, were sentenced by the military tribunal of the Tambov garrison, Russian Federation, to various terms of imprisonment. UN وحكمت المحكمة العسكرية لحامية تامبوف في الاتحاد الروسي على المقدَّم أوغانسيان ومرؤوسيْه، وهما أشوت غالويان وبوريس سيمونيان، بالسجن لمدد مختلفة.
    It informed the Working Group of the measures taken and of the transfer of the trial of that person from the military tribunal to the civil court; the case remained ongoing. UN وأبلغت الفريق العامل بالتدابير التي اتخذت وبنقل محاكمة هذا الشخص من المحكمة العسكرية إلى المحكمة المدنية، مشيرة إلى أن القضية ما زالت قيد النظر.
    Trials and hearings at courts of first instance, appeals courts and at the military tribunal were monitored and reported on. UN محاكمة وجلسة من جلسات المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف والمحكمة العسكرية رُصدت وقُدّمت عنها تقارير.
    The case was likely to be heard at the forthcoming session of the military tribunal. UN ومن المرجح النظر في القضية في الجلسة المقبلة للمحكمة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more