"the mission's efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود البعثة الرامية
        
    • الجهود التي تبذلها البعثة
        
    • الجهود التي بذلتها البعثة
        
    • على جهود البعثة
        
    • ما تبذله البعثة من جهود
        
    • لجهود البعثة
        
    • بجهود البعثة الرامية
        
    • بالجهود التي تبذلها البعثة
        
    • جهود البعثة من
        
    Moreover, they have hampered the Mission's efforts to deploy beyond Monrovia and stabilize the volatile situation that prevails in the interior. UN كما أنها عرقلت جهود البعثة الرامية إلى نشر قواتها خارج مونروفيا وتثبيت الوضع المتقلب السائد في المناطق الداخلية.
    The lower number of desktops and laptops was attributable to the Mission's efforts to comply with the standard ratios for computing devices through the write-off of obsolete equipment UN يعزى انخفاض عدد الحواسيب المكتبية والمحمولة إلى جهود البعثة الرامية إلى الامتثال للنسب الموحدة للأجهزة الحاسوبية من خلال شطب المعدات العتيقة
    At the same time, the Mission's efforts to protect civilians were seriously constrained by a lack of military helicopters. UN وفي الوقت نفسه، تعطلت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل حماية المدنيين بشكل خطير نظرا للافتقار إلى الهليكوبترات العسكرية.
    the Mission's efforts were supported by the Special Representative of the SecretaryGeneral and by the Special Representative of the European Union. UN وقد دعم كل من الممثل الخاص للأمين العام والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي الجهود التي تبذلها البعثة.
    The auditors noted the Mission's efforts in the redeployment of aircraft to achieve efficiencies. UN ولاحظ مراجعو الحسابات الجهود التي بذلتها البعثة في إعادة نشر الطائرات لتحقيق زيادة الكفاءة.
    Savings resulting from the Mission's efforts should be reflected in the next performance report. UN وينبغي أن تنعكس الوفورات المترتبة على جهود البعثة في تقرير الأداء القادم.
    The Advisory Committee notes the Mission's efforts to absorb in the current period the additional costs related to the deployment of the intervention brigade and the seven additional aircraft. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما تبذله البعثة من جهود لاستيعاب التكاليف الإضافية المتصلة بنشر لواء التدخل والطائرات السبع الإضافية في الفترة الحالية.
    Finally, to support the Mission's efforts to strengthen control over within-Mission travel expenses, it is proposed that one post of Administrative Assistant (national General Service) be reassigned from the Office of the Director of Mission Support. UN وختاما، ودعما لجهود البعثة لتعزيز الرقابة على نفقات السفر داخل منطقة البعثة، يقترح انتداب وظيفة واحدة لمساعد إداري من مكتب مدير دعم البعثة.
    The increase is offset by a reduction in operational costs, particularly in the areas of travel, information and communications technology, and other supplies, services and equipment, in line with the Mission's efforts to contain costs. UN ويقابل هذه الزيادة انخفاضٌ في التكاليف التشغيلية، ولا سيما في مجالات السفر، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، تمشيا مع جهود البعثة الرامية إلى احتواء التكاليف.
    They also supported the Mission's efforts to foster national political consensus on continuity of governance, the proper functioning of government institutions, sound management of public funds and stronger rule of law. UN وهي تؤيد أيضاً جهود البعثة الرامية إلى تعزيز توافق الآراء السياسي الوطني فيما يتعلق باستمرار الحكم الرشيد، والتسيير السليم للمؤسسات الحكومية، والإدارة الرشيدة للمال العام، وتعزيز سيادة القانون.
    UNAMA has revised the indicators of achievement and performance measures to reflect the alignment of the Mission's efforts to facilitate outcomes related to key developments in the second half of 2010 and 2011, including the development of the Kabul Process and Consultative Peace Jirga. UN راجعت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء بما يعكس مواءمة جهود البعثة الرامية إلى تسهيل تحقيق نواتج متصلة بالتطورات الرئيسية في النصف الثاني من عام 2010 و 2011، بما في ذلك وضع عملية كابل ومجلس السلام الاستشاري.
    53. the Mission's efforts to improve FARDC capacity have also continued. UN 53 - وتواصلت أيضا جهود البعثة الرامية إلى تعزيز قدرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This redeployment demonstrates the Mission's efforts to promote HIV/AIDS awareness among peacekeeping personnel. UN ويظهر هذا النقل جهود البعثة الرامية إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين أفراد حفظ السلام.
    The Committee was informed that the Mission's efforts alone would not suffice and that the Government of South Sudan must play a role in protecting its civilians through its national rule of law and security institutions. UN وأُبلغت اللجنة بأن الجهود التي تبذلها البعثة لن تكفي وحدها، وأن حكومة جنوب السودان يجب أن تضطلع بدور في حماية رعاياها المدنيين عبر مؤسساتها لسيادة القانون ومؤسساتها الأمنية الوطنية.
    Under the guidance of the Division, the achievement of political expertise, combined with a general understanding of the electoral process, will continue to support the Mission's efforts in the area of electoral reform. UN وبتوجيه من الشعبة، سيستمر اكتساب الخبرة السياسية، بالتوازي مع فهم العمليات الانتخابية عموما، في تعزيزَ الجهود التي تبذلها البعثة في مجال إصلاح العملية الانتخابية.
    the Mission's efforts towards combating impunity and improving human rights included logistical, administrative and technical support to the Congolese military justice authorities. UN وشملت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتحسين حقوق الإنسان تقديم الدعم اللوجستي والإداري والتقني إلى سلطات القضاء العسكري الكونغولي.
    It also underscored the need to enhance the Mission's efforts in monitoring the borders, including through the use of the unmanned aerial systems. UN وشددت أيضاً على ضرورة تعزيز الجهود التي تبذلها البعثة في مراقبة الحدود، بما في ذلك من خلال استخدام المنظومة الجوية التي تعمل بدون طيار.
    the Mission's efforts to support national rule of law training institutions, such as the National Police Training Academy and the Judicial Institute, will also continue, as will support to the Legislature and the Law Reform Commission to facilitate law reform. UN وستتواصل كذلك الجهود التي تبذلها البعثة لدعم المؤسسات الوطنية المعنية بالتدريب في مجال سيادة القانون، مثل أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية ومعهد القضاء، كما سيستمر الدعم المقدم إلى السلطة التشريعية ولجنة إصلاح القوانين من أجل تيسير إصلاح القوانين.
    20. the Mission's efforts to build consensus within the Council of Representatives on the election law led to the law being passed unanimously on 24 September. UN 20 - وأدت الجهود التي بذلتها البعثة من أجل بناء توافق للآراء داخل مجلس النواب حول قانون الانتخابات إلى إقرار القانون بالإجماع في 24 أيلول/سبتمبر.
    The strategic workplan will take into account the gradual concentration of the Mission's efforts in the eastern part of the country and the progressive handover of certain mandated civilian tasks to the United Nations country team and other partners, based on the recommendations outlined below. UN وستراعي خطة العمل الاستراتيجية التركيز المتدرج على جهود البعثة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والتسليم التدريجي لبعض المهام المدنية التي صدرت بها تكليفات إلى مكتب الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء استنادا إلى التوصيات الواردة أدناه.
    The Advisory Committee notes the Mission's efforts to absorb in the current period the additional costs related to the deployment of the intervention brigade and the seven additional aircraft. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما تبذله البعثة من جهود لاستيعاب التكاليف الإضافية المتصلة بنشر لواء التدخل والطائرات السبع الإضافية في الفترة الحالية.
    I welcome the continuing commitment of the European Union to actively supporting the Mission's efforts in this area, including through significant additional financial contributions. UN وأعرب عن ترحيبي بمواصلة الاتحاد الأوروبي التزامه بالدعم النشط لجهود البعثة في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق تقديم تبرعات مالية إضافية كبيرة.
    49. The three delegations welcomed the Mission's efforts to offset cost increases by making efficiency gains through, for example, preventive maintenance, the use of videoconferencing and in-house expertise. UN 49 - وقال إن الوفود الثلاثة ترحب بجهود البعثة الرامية إلى تغطية زيادة التكاليف عن طريق تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة، وذلك بوسائل منها الصيانة الوقائية والتداول بالفيديو والاعتماد على الخبرات الداخلية.
    Members commended the Mission's efforts and called for a rapid phase II deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo with a view to maintaining the current momentum. UN وأشاد أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها البعثة ودعوا إلى التنفيذ السريع للمرحلة الثانية من نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية المحافظة على الزخم الحالي.
    Radio UNAMSIL is also expected to play a significant role in the Mission's efforts to support the electoral process. UN ومن المتوقع أيضا أن تقوم إذاعة البعثة بدور هام في جهود البعثة من أجل دعم العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more