"the mission concluded" - Translation from English to Arabic

    • وخلصت البعثة إلى
        
    • واستنتجت البعثة
        
    • استنتجت البعثة
        
    • خلصت البعثة إلى
        
    • وخلصت البعثة الى
        
    • وخلُصت البعثة إلى
        
    • وتوصلت البعثة إلى
        
    the mission concluded that the differences are principally due to the way that the questions about timeliness have been posed. UN وخلصت البعثة إلى أن الاختلافات تعزى في المقام اﻷول إلى الطريقة التي طرحت بها اﻷسئلة بشأن دقة التوقيتات.
    the mission concluded that the Government should pursue and intensify its efforts in the area of economic and financial reforms. UN وخلصت البعثة إلى أنه يتعين على الحكومة مواصلة وتعزيز الجهود المبذولة في ميدان الإصلاحات الاقتصادية والمالية.
    the mission concluded that the food aid programme should be phased out by mid-1999. UN وخلصت البعثة إلى أنه ينبغي إنهاء برنامج المعونة الغذائية في منتصف عام ١٩٩٩.
    the mission concluded that the continued presence of United Nations agencies in Somalia was essential, not least to prevent any possible recurrence of a major humanitarian crisis. UN واستنتجت البعثة أن استمرار وجود وكالات اﻷمم المتحدة في الصومال أمر أساسي، وذلك، على أقل تقدير، لمنع أية امكانية لتكرار حدوث أزمة انسانية كبرى.
    As such, the mission concluded that most countries in the Gulf of Guinea region could not alone prevent or manage effectively the threat to maritime security in their coastal waters. UN ومن هذا المنطلق، استنتجت البعثة أنه ليس بإمكان معظم بلدان خليج غينيا أن تمنع أو أن تتصدى بفعالية، منفردة، التهديد المحدق بالأمن البحري في مياهها الساحلية.
    Despite the economic challenges facing the returnees, the mission concluded that they were not discriminated against, notwithstanding isolated cases. UN ورغم التحديات الاقتصادية التي تواجه العائدين، خلصت البعثة إلى عدم وجود تمييز ضدهم، على الرغم من وجود حالات معزولة.
    the mission concluded that follow-up on this central aspect should be urgently pursued. UN وخلصت البعثة إلى أنه ينبغي على وجه السرعة متابعة هذا الجانب الرئيسي.
    the mission concluded that HDI-IV projects had been designed, and are being implemented, in full compliance with these decisions. UN وخلصت البعثة إلى أن مشاريع المرحلة الرابعة من المبادرة صممت ويجري تنفيذها بما يتفق تماماً مع هذه المقررات.
    the mission concluded that considerable investment would be required before the security benchmarks in the Afghanistan Compact could be achieved. UN وخلصت البعثة إلى أنه يلزم الكثير من الاستثمار قبل تحقيق المعايير الأمنية الواردة في اتفاق أفغانستان.
    the mission concluded that HDI-IV had been designed, and is being implemented, in full compliance with the Executive Board decisions. UN وخلصت البعثة إلى أن المرحلة الرابعة من المبادرة مصممة ومنفّذة بما يتفق تماما مع مقررات المجلس التنفيذي.
    27. the mission concluded with a number of recommendations, including: UN 27 - وخلصت البعثة إلى عدد من التوصيات، منها:
    the mission concluded that continuing substantial international engagement in Kosovo would be necessary for the foreseeable future. UN وخلصت البعثة إلى أن استمرار وجود دولي كبير في كوسوفو أمر ضروري فيما يتعلق بالمستقبل المنظور.
    the mission concluded that HDI-IV projects are clearly and expressly designed to conform to these decisions. UN وخلصت البعثة إلى أن مشاريع المرحلة الرابعة من المبادرة قد صُممت بصورة واضحة ومفصلة كي تتوافق مع هذه المقررات.
    the mission concluded that the letters of intent and the contracts may have been signed, but found no evidence of their execution. UN وخلصت البعثة إلى أنه من المحتمل أن تكون خطابات النوايا والعقود قد وُقعت بالفعل، غير أنها لم تجد دليلا على تنفيذها.
    the mission concluded that civil nuclear security in the United Kingdom is robust. UN وخلصت البعثة إلى أن الأمن النووي المدني في المملكة المتحدة قوي.
    the mission concluded that, during the conflict, both parties had engaged in summary executions and extrajudicial killings, enforced disappearances, torture and looting of private and public property. UN وخلصت البعثة إلى أن الطرفين انخرطا، خلال النزاع، في عمليات إعدام بإجراءات موجزة، وعمليات قتل خارج نطاق القضاء، واختفاء قسري، وتعذيب، ونهب للممتلكات الخاصة والعامة.
    From the foregoing, the mission concluded that, while the government air force did carry out a bombing raid against UNITA, there was no credible and conclusive evidence that the Government had intended to kill Mr. Savimbi. UN واستنتجت البعثة مما سبق أنه بالرغم من أن القوات الجوية الحكومية قامت فعلا بغارة جوية على مواقع يونيتا، ليس ثمة دليل موثوق به وقاطع على أن الحكومة كانت تنوي قتل السيد سافيمبي.
    the mission concluded that the atmosphere in which a regional entity could be established to operate all aspects of the Cotopaxi Ground Receiving Station was currently very positive. UN واستنتجت البعثة أن المناخ الحالي ﻹنشاء كيان إقليمي يشغﱢل جميع جوانب محطة كوتوباكسي الارضية هو مناخ إيجابي جدا.
    On the basis of those discussions, reports on food distribution and observation at the camp sites, the mission concluded that the figures of 80,000 vulnerable refugees in need of assistance and of 165,000 for statistical purposes did not require modification. UN وبناء على هذه المباحثات، وتقارير توزيع الغذاء، ومراقبة مواقع المخيمات، استنتجت البعثة أنه لا ضرورة لتعديل الرقم ٠٠٠ ٠٨ للاجئين المعرضين للخطر والمحتاجين إلى المساعدة ولا الرقم ٠٠٠ ٥٦١ ﻷغراض احصائية.
    On the basis of these discussions, food distribution reports and observation of the camp sites, the mission concluded that the figures of 80,000 vulnerable refugees in need of assistance and of 165,000 for statistical purposes do not require modification. UN وبناء على هذه المباحثات، وتقارير توزيع الغذاء، ومراقبة مواقع المخيمات، استنتجت البعثة أنه لا ضرورة لتعديل الرقم ٠٠٠ ٠٨ للاجئين المعرضين للخطر والمحتاجين إلى المساعدة ولا الرقم ٠٠٠ ٥٦١ ﻷغراض احصائية.
    As such, the mission concluded that most countries could not address these threats in isolation. UN ولذلك، فقد خلصت البعثة إلى أن معظم البلدان لا تستطيع التصدي لهذه التهديدات بمفردها.
    the mission concluded that the timetable was optimistic, but that elections could possibly be held by May, on the assumption that disarmament and demobilization, installation of the Transitional Government and unification of the country were achieved expeditiously. UN وخلصت البعثة الى أن هذا الجدول الزمني متفائل إلا أنه من الممكن إجراء الانتخابات في أيار/مايو مع افتراض سرعة إتمام نزع السلاح والتسريح وتنصيب الحكومة الانتقالية وتوحيد البلد.
    the mission concluded that children and pregnant and lactating women were the most vulnerable to food insecurity. UN وخلُصت البعثة إلى أن فئة الأطفال والنساء الحوامل والمرضعات هي الفئة الأكثر تأثرا بانعدام الأمن الغذائي.
    the mission concluded that the preconditions for successful rehabilitation and reconstruction in Sierra Leone included, in the short term, the cessation of hostilities, and, in the longer term, sustained peace and stability in the subregion. UN وتوصلت البعثة إلى أن الشروط اﻷولية لنجاح الانعاش والتعمير في سيراليون تتضمن، على المدى القصير، وقف اﻷعمال القتالية، وعلى المدى اﻷطول، إقامة سلم مستدام واستقرار في المنطقة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more