"the mission stated" - Translation from English to Arabic

    • وذكرت البعثة
        
    • ذكرت البعثة
        
    • وأفادت البعثة
        
    • وقد أفادت البعثة
        
    the Mission stated that it would establish a committee to provide strategic oversight of ICT activities. UN وذكرت البعثة أنها ستنشئ لجنة تتولى الإشراف الاستراتيجي على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    the Mission stated that it was taking appropriate actions to address these issues. UN وذكرت البعثة أنها تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة هذه المسائل.
    the Mission stated that the Committee would meet regularly, but on an as-needed basis. UN وذكرت البعثة أن وحدة أمن المعلومات ستجتمع بانتظام، ولكن بحسب الاقتضاء.
    the Mission stated that it, too, was looking forward to the appointment of a chief mediator. UN وفي هذا الصدد، ذكرت البعثة أنها تتطلع هي أيضا إلى تعيين كبير الوسطاء.
    the Mission stated that the human resources reform had caused prolonged delays in the recruitment process, but that efforts were being made to fill vacancies. UN وأفادت البعثة أن إصلاح قطاع الموارد البشرية قد أدى إلى إطالة التأخير في استقدام الموظفين، لكنها استدركت قائلة إنها تبذل جهودا لملء تلك الشواغر.
    the Mission stated that formal review and prioritization were conducted at the Mission's sector and headquarters levels through review committees, and endorsed by the Chief of Staff. UN وقد أفادت البعثة بإجراء استعراض لتك المشاريع وبتحديد أولوياتها رسميا على صعيدَي قطاعات البعثة ومقرها بالاستعانة بلجان استعراض، وبإقرارهما من قبل رئيس الأركان.
    the Mission stated that it had no reasonable basis for estimating the time required for patrolling when the budget was being prepared 12 months in advance. UN وذكرت البعثة أنه لم يكن لديها أساس معقول لتقدير الوقت اللازم للقيام بدوريات أثناء إعداد الميزانية قبل 12 شهرا مقدما.
    the Mission stated that it was taking action to implement the recommendations. UN وذكرت البعثة أنها تتخذ الإجراء اللازم لتنفيذ التوصيات.
    the Mission stated that it was introducing procedures in an attempt to prevent delays and avoid improprieties in processing requisitions. UN وذكرت البعثة أنها تتخذ إجراءات في محاولة لمنع حدوث تأخيرات وتلافي حدوث أخطاء في تجهيز طلبات الشراء.
    the Mission stated that it was in the process of establishing the stock levels. UN وذكرت البعثة أنها بصدد تحديد مستويات المخزون.
    the Mission stated that shortages of staff in relevant sections and the transition to Umoja had delayed the payment process; UN وذكرت البعثة أن أوجه النقص في الموظفين في الأقسام ذات الصلة، والانتقال إلى نظام أوموجا، قد أخرت عملية الدفع؛
    the Mission stated that the National Aviation Safety Council had not approved the location of the project. UN وذكرت البعثة أن المجلس الوطني لسلامة الطيران لم يوافق على موقع المشروع.
    the Mission stated that Bangladesh had participated in the third United Nations Workshop for the Asian and Pacific Region on Human Rights Issues. UN وذكرت البعثة أن بنغلاديش شاركت في حلقة التدارس الثالثة التي نظمتها اﻷمم المتحدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن قضايا حقوق الانسان.
    the Mission stated that it was in the start-up phase of the e-performance reporting cycle and many staff had initially arrived on temporary duty or in mid-cycle at their previous missions. UN وذكرت البعثة أنها في مرحلة بدء الدورة الجارية للتقييم الإلكتروني للأداء، وأن عدة موظفين التحقوا بها في أول الأمر للاضطلاع بمهام مؤقتة أو في منتصف دورات التقييم في بعثاتهم السابقة.
    the Mission stated that it had already assigned a " stand-down " day in August of each year to enable staff to complete their performance records. UN وذكرت البعثة أنها حددت بالفعل يوما في آب/أغسطس من كل عام يتوقف فيه الموظفون عن العمل ليتمكنوا من إكمال سجلات أدائهم.
    the Mission stated that it had no reasonable basis for estimating the time required for patrolling when the budget was being prepared 12 months in advance. UN وذكرت البعثة أنه لم يكن لديها أساس معقول لتقدير الوقت اللازم للقيام بدوريات أثناء إعداد الميزانية، قبل 12 شهرا من تسييرها.
    the Mission stated that the fraudulent activities had been perpetrated over a period of 12 months, with a financial loss of approximately $1,500,000. That amount had not been recovered. UN وذكرت البعثة أن عملية الغش استمرت على مدى 12 شهرا، وأنها أسفرت عن خسارة مالية تقدر بنحو 000 500 1 دولار، وهو مبلغ لم يسترد.
    The Mission stated: UN وذكرت البعثة أنه:
    In order not to prejudice the outcome of the case, the Mission stated that it was unable to provide further information to the Committee at this time. UN ولتفادي التأثير سلبا في نتائج التحقيق، ذكرت البعثة أنها غير قادرة على تقديم المزيد من المعلومات إلى اللجنة في ذلك الوقت.
    In order not to prejudice the outcome of the case, the Mission stated that it was unable to provide further information to the Committee at this time. UN ولتفادي التأثير سلبا على نتائج التحقيق، ذكرت البعثة أنها غير قادرة على تقديم المزيد من المعلومات إلى اللجنة في ذلك الوقت.
    the Mission stated that the human resources reform had caused prolonged delays in the recruitment process, but that efforts were being made to fill vacancies. UN وأفادت البعثة أن إصلاح قطاع الموارد البشرية قد أدى إلى إطالة التأخير في استقدام الموظفين، لكنها استدركت قائلة إنها تبذل جهودا لملء تلك الشواغر.
    the Mission stated that targets could not be met owing to delays in obtaining a list of ex-combatants from the National Commission and to the late deployment of UNMIS staff. UN وقد أفادت البعثة أن تعذر بلوغ العددين المستهدفين يُعزى لتأخر تلقي قائمة المقاتلين السابقين من اللجنة الوطنية وتأخر نشر موظفي البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more