"the misuse of" - Translation from English to Arabic

    • إساءة استخدام
        
    • إساءة استعمال
        
    • سوء استخدام
        
    • لإساءة استخدام
        
    • اساءة استخدام
        
    • بإساءة استخدام
        
    • بإساءة استعمال
        
    • وإساءة استخدام
        
    • وإساءة استعمال
        
    • لسوء استخدام
        
    • سوء استعمال
        
    • اساءة استعمال
        
    • إساءة استغلال
        
    • لإساءة استعمال
        
    • وباساءة استعمال
        
    The problems created by the misuse of anti-personnel landmines can be dealt only with on a global basis. UN ولا يمكن معالجة المشاكل الناتجة عن إساءة استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إلا على أساس عالمي.
    the misuse of technologies to disseminate hate and racist ideas is one example. UN وأحد الأمثلة هي إساءة استخدام التكنولوجيات لنشر أفكار الكراهية والعنصرية.
    It was essential to prevent the misuse of civilian nuclear programmes for military or even terrorist purposes. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    It was essential to prevent the misuse of civilian nuclear programmes for military or even terrorist purposes. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    Our approach seeks to protect against the misuse of science to develop or use biological agents to cause harm. UN ويسعى نهجنا إلى توفير الحماية ضد سوء استخدام العلوم في تطوير أو استخدام عوامل بايولوجيةبيولوجية للتسبب في الأذى.
    Establish and reinforce norms against the misuse of life sciences UN إنشاء وتعزيز المعايير لمكافحة إساءة استخدام علوم الحياة
    Perhaps finalization and adoption of the definition of aggression under the Rome Statute would to some extent assuage the concerns regarding the misuse of this idea. UN ولعل إكمال واعتماد تعريف العدوان بموجب نظام روما الأساسي سيهدئ إلى حد ما الشواغل إزاء إساءة استخدام هذه الفكرة.
    the misuse of natural resources, such as timber, coltan and diamonds, or the scarcity of resources, such as water, fuel conflict in many situations of concern. UN كما أن إساءة استخدام الموارد الطبيعية مثل الأخشاب والكولتان والماس أو ندرة الموارد مثل المياه، تُؤجّج النزاع في كثير من الحالات المثيرة للقلق.
    This is important, because we often see the misuse of diversity in order to fuel discontent and conflict for spurious reasons. UN وهذا أمر مهم لأننا كثيرا ما نرى إساءة استخدام التنوع بهدف تأجيج مشاعر الاستياء والصراع لأسباب غير حقيقية.
    Scientists should be aware of, disseminate and teach national and international law and regulations, as well as policies and principles aimed at preventing the misuse of biological research. UN يجب أن يكون العلماء مطلعين على القوانين والتنظيمات الوطنية والدولية وعلى السياسات والمبادئ الرامية إلى منع إساءة استخدام الأبحاث البيولوجية كما يجب عليهم نشرها وتعليمها.
    The code of conduct element can serve as a guideline for scientists to deter scientists from the misuse of biotechnology. UN يمكن أن تفيد قواعد السلوك كمبادئ توجيهية للعلماء لمنع العلماء من إساءة استخدام التكنولوجيا الأحيائية.
    This complicates efforts to track international trends in the growth of crime involving the misuse of personal information. UN وهذا يعقد الجهود المبذولة لتتبع الاتجاهات الدولية في تنامي الجريمة التي تشمل إساءة استعمال المعلومات الشخصية.
    Religion could, in fact, promote the authentic advancement of women; a distinction needed to be made between the misuse of religion and religion itself. UN وأكد أن الدين، في الواقع، يمكن أن يعزز النهوض الحقيقي بالمرأة؛ وأضاف أنه يجب التمييز بين إساءة استعمال الدين وبين الدين نفسه.
    Clearly, the problem of the misuse of resources remains, and we should not ignore it. UN من الواضح أن مشكلة إساءة استعمال الموارد ما زالت مطروحة، وينبغي ألا نتجاهلها.
    It is the misuse of explosives which causes concern. UN أما سوء استخدام المتفجرات فهو اﻷمر الباعث على القلق.
    We urge that the World Conference should pay special attention to the misuse of these new technologies, in particular of the Internet. UN ونحن نحث المؤتمر العالمي على إيلاء اهتمام خاص لإساءة استخدام هذه التكنولوجيات الجديدة، وخاصة الإنترنت.
    As a follow-up, the Offshore Initiative, a United Nations global initiative to prevent the misuse of the offshore financial sector for the laundering of criminal proceeds, was launched. UN وعلى سبيل المتابعة ، أطلقت `مبادرة القطاع اللاقليمي` ، وهي مبادرة عالمية من اﻷمم المتحدة لمنع اساءة استخدام القطاع المالي اللااقليمي لغسل متحصلات الجريمة .
    The exercise of external accountability can, nevertheless, raise serious concerns regarding the misuse of accountability mechanisms to hinder judicial independence. UN ومع ذلك، يمكن أن تثير عملية المساءلة الخارجية قلقاً كبيراً يتعلق بإساءة استخدام آليات المساءلة لعرقلة استقلال القضاء.
    Investigation report on the misuse of information and communications technology resources by a staff member at UNEP Investigation report on fraudulent goods supplied by a United Nations vendor UN تقرير تحقيقات عن قيام موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإساءة استعمال موارد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    To cooperate at international level to combat cybercrime and the misuse of ICT; UN التعاون على المستوى الدولي لمكافحة جرائم الفضاء الالكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Speakers noted the challenges posed by new forms of money-laundering such as trade-based laundering, the misuse of new technologies, new payment methods and misuse of corporate vehicles. UN وذكر المتكلّمون التحدّيات التي تطرحها الأشكال الجديدة لغسل الأموال، مثل الغسل بواسطة التجارة، وإساءة استعمال التكنولوجيات الجديدة وطرائق الدفع الجديدة، وإساءة استعمال وسائط الشركات.
    We do not want the misuse of nature to permit us to live better. UN ونحن لا نريد لسوء استخدام الطبيعة أن يمكننا من العيش حياة أفضل.
    That issue is the appalling humanitarian and economic despair brought about by the misuse of anti-personnel landmines. UN وتلك المسألة هي اليأس اﻹنسانــي والاقتصـــادي المروع الذي يسببه سوء استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The draft declaration was a new practical measures designed to combat the misuse of the right to political asylum and refugee status for terrorist purposes. UN ووصفت مشروع اﻹعلان بأنه تدبير عملي جديد يرمي إلى مكافحة اساءة استعمال حق اللجوء السياسي ومركز اللاجئ ﻷغراض اﻹرهاب.
    In that context, he asked Professor Shiller to expand upon his comment about the misuse of regulations. UN وفي هذا السياق، طُلب إلى الأستاذ شيلّر أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن تعليقه حول إساءة استغلال الأنظمة.
    He condemned the misuse of the Committee's debates to pursue unwarranted political goals. UN وأعرب عن إدانته لإساءة استعمال مناقشات اللجنة سعيا وراء أهداف سياسية لا مبرر لها.
    (c) Gathering criminal intelligence, especially relating to the identification of organizations or criminal associations known or suspected to be engaged in the smuggling of migrants, the methods used to transport smuggled migrants, the misuse of travel or identity documents for smuggling migrants and the means of concealment used in the smuggling of migrants; UN )ج( جمع المعلومات الاستخبارية، خصوصا ما يتصل منها بكشف هوية التنظيمات أو الجماعات الاجرامية المعروف أو المشتبه في أنها ضالعة في تهريب المهاجرين، وباﻷساليب المستخدمة في نقل المهاجرين المهربين، وباساءة استعمال وثائق السفر أو الهوية في تهريب المهاجرين، وبوسائل الاخفاء المستخدمة في تهريب المهاجرين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more