"the model legislative" - Translation from English to Arabic

    • التشريعية النموذجية
        
    However, it was not decided whether that should be provided in a general manner in the model legislative provisions or in the provision itself. UN ولكن لم يتقرر ما اذا كان ينبغي النص على ذلك بطريقة عامة في الأحكام التشريعية النموذجية أو في هذا الحكم ذاته.
    Note by the Secretariat on the draft addendum to the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects and consolidated final draft of the model legislative provisions UN مذكرة من الأمانة عن مشروع الإضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص والمشروع النهائي الموحد للأحكام التشريعية النموذجية
    The second option would be to replace the legislative recommendations in their entirety with the model legislative provisions. UN أما الخيار الثاني فيتمثّل في الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية.
    It did, however, have sufficient resources to print a supplement containing the model legislative provisions. UN لكن أمانة الأونسيترال لديها الموارد الكافية لطبع ملحق يتضمن الأحكام التشريعية النموذجية.
    His delegation's preference was for it to contain the model legislative provisions and only those recommendations that had not been replaced by model legislative provisions. UN وقال إن وفده يفضل أن يحتوي الكتيب على الأحكام التشريعية النموذجية والتوصيات التي لم يستعض عنها بهذه الأحكام فقط.
    There had also been significant qualitative developments in the model legislative provisions, which, as modified, superseded the recommendations. UN وأشار إلى أنه كانت هناك أيضا تطورات نوعية مهمة في الأحكام التشريعية النموذجية التي حلّت، بصيغتها المعدلة، محل التوصيات.
    His delegation favoured consolidating the legislative recommendations and the model legislative provisions in a single legal document. UN وقال إن وفده يفضل دمج التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية في وثيقة قانونية واحدة.
    Thereafter, it would be essential to begin preparing a consolidated text comprising both the legislative recommendations and the text of the model legislative provisions. UN وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء.
    The short-term problem would be resolved by the Commission's adoption of the model legislative provisions as a draft addendum to the Legislative Guide. UN وأشار إلى أن المشكلة القصيرة الأجل ستحل باعتماد اللجنة للأحكام التشريعية النموذجية كمشروع إضافة للدليل التشريعي.
    The second option might be to replace the legislative recommendations in their entirety with the model legislative provisions. UN وقد يكون الخيار الثاني هو الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية.
    The foreword reflects the assumption that at least some of the legislative recommendations will be retained with the model legislative provisions. UN وينطوي التمهيد على الافتراض بأنه سُيحتفظ مع الأحكام التشريعية النموذجية ببعض التوصيات التشريعية على الأقل.
    An annotated version of the model legislative provisions in Spanish is also under preparation. UN ويجري أيضا إعداد صيغة مشروحة من الأحكام التشريعية النموذجية باللغة الإسبانية.
    the model legislative Provisions are now available in the six official languages of the United Nations. UN والأحكام التشريعية النموذجية متاحة حاليًّا بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    This pattern reported was also broadly evident in the reflection of the model legislative Provisions in country laws. UN 17- وهذا النمط المبلَّغ عنه تَبَدّى أيضاً بصفة عامة في مجال تجسيد الأحكام التشريعية النموذجية في قوانين البلدان.
    the model legislative provisions will be accompanied by a commentary and include various drafting options, which will be applicable to all legal systems and adaptable to the needs of each State. UN وستُرفَق تلك الأحكام التشريعية النموذجية بتعليق وتشمل خيارات صياغية مختلفة، يمكن تطبيقها على جميع النظم القانونية وتكييفها مع احتياجات كل دولة على حدة.
    the model legislative provisions have been designed to be adapted to the needs of each State, whatever its legal tradition and social, economic, cultural and geographical conditions. UN وقد صُممت الأحكام التشريعية النموذجية بحيث تتكيّف تبعا لاحتياجات كل دولة، بصرف النظر عن تقاليدها القانونية وظروفها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والجغرافية.
    A question was raised, however, whether, in circumstances when the conciliator did not act in an impartial way, that could result in the model legislative provisions not being applicable. UN ولكن، أثير رغم ذلك، سؤال عما اذا كان عدم تصرف الموفق بشكل حيادي يمكن أن يسفر في تلك الحالات عن عدم انطباق الأحكام التشريعية النموذجية.
    All countries would be free to adapt and adopt whatever they liked in the model legislative Provisions. UN وقال إن كل البلدان ستكون لها حرية تعديل واعتماد ما تستحسنه في اﻷحكام التشريعية النموذجية .
    the model legislative Provisions should facilitate a balanced regime that would protect the public interest while encouraging private investment, in part by providing legal certainty. UN ومن شأن الأحكام التشريعية النموذجية أن تسهل إيجاد نظام متوازن يحمي المصلحة العامة ويشجع في نفس الوقت على الاستثمارات الخاصة، وذلك بصفة جزئية عن طريق توفير الاستقرار القانوني.
    The Legislative Guide adopted in 2000 would be enriched by the model legislative provisions, which are easier to implement than the legislative recommendations that the Legislative Guide originally contained. UN والدليل التشريعي الذي اعتمد في عام 2000 سوف تثريه الأحكام التشريعية النموذجية التي هي أيسر تنفيذا من التوصيات التشريعية التي تضمنها الدليل التشريعي في الأصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more