However, it was not decided whether that should be provided in a general manner in the model legislative provisions or in the provision itself. | UN | ولكن لم يتقرر ما اذا كان ينبغي النص على ذلك بطريقة عامة في الأحكام التشريعية النموذجية أو في هذا الحكم ذاته. |
Note by the Secretariat on the draft addendum to the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects and consolidated final draft of the model legislative provisions | UN | مذكرة من الأمانة عن مشروع الإضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص والمشروع النهائي الموحد للأحكام التشريعية النموذجية |
The second option would be to replace the legislative recommendations in their entirety with the model legislative provisions. | UN | أما الخيار الثاني فيتمثّل في الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية. |
It did, however, have sufficient resources to print a supplement containing the model legislative provisions. | UN | لكن أمانة الأونسيترال لديها الموارد الكافية لطبع ملحق يتضمن الأحكام التشريعية النموذجية. |
His delegation's preference was for it to contain the model legislative provisions and only those recommendations that had not been replaced by model legislative provisions. | UN | وقال إن وفده يفضل أن يحتوي الكتيب على الأحكام التشريعية النموذجية والتوصيات التي لم يستعض عنها بهذه الأحكام فقط. |
There had also been significant qualitative developments in the model legislative provisions, which, as modified, superseded the recommendations. | UN | وأشار إلى أنه كانت هناك أيضا تطورات نوعية مهمة في الأحكام التشريعية النموذجية التي حلّت، بصيغتها المعدلة، محل التوصيات. |
His delegation favoured consolidating the legislative recommendations and the model legislative provisions in a single legal document. | UN | وقال إن وفده يفضل دمج التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية في وثيقة قانونية واحدة. |
Thereafter, it would be essential to begin preparing a consolidated text comprising both the legislative recommendations and the text of the model legislative provisions. | UN | وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء. |
The short-term problem would be resolved by the Commission's adoption of the model legislative provisions as a draft addendum to the Legislative Guide. | UN | وأشار إلى أن المشكلة القصيرة الأجل ستحل باعتماد اللجنة للأحكام التشريعية النموذجية كمشروع إضافة للدليل التشريعي. |
The second option might be to replace the legislative recommendations in their entirety with the model legislative provisions. | UN | وقد يكون الخيار الثاني هو الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية. |
The foreword reflects the assumption that at least some of the legislative recommendations will be retained with the model legislative provisions. | UN | وينطوي التمهيد على الافتراض بأنه سُيحتفظ مع الأحكام التشريعية النموذجية ببعض التوصيات التشريعية على الأقل. |
An annotated version of the model legislative provisions in Spanish is also under preparation. | UN | ويجري أيضا إعداد صيغة مشروحة من الأحكام التشريعية النموذجية باللغة الإسبانية. |
the model legislative Provisions are now available in the six official languages of the United Nations. | UN | والأحكام التشريعية النموذجية متاحة حاليًّا بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
This pattern reported was also broadly evident in the reflection of the model legislative Provisions in country laws. | UN | 17- وهذا النمط المبلَّغ عنه تَبَدّى أيضاً بصفة عامة في مجال تجسيد الأحكام التشريعية النموذجية في قوانين البلدان. |
the model legislative provisions will be accompanied by a commentary and include various drafting options, which will be applicable to all legal systems and adaptable to the needs of each State. | UN | وستُرفَق تلك الأحكام التشريعية النموذجية بتعليق وتشمل خيارات صياغية مختلفة، يمكن تطبيقها على جميع النظم القانونية وتكييفها مع احتياجات كل دولة على حدة. |
the model legislative provisions have been designed to be adapted to the needs of each State, whatever its legal tradition and social, economic, cultural and geographical conditions. | UN | وقد صُممت الأحكام التشريعية النموذجية بحيث تتكيّف تبعا لاحتياجات كل دولة، بصرف النظر عن تقاليدها القانونية وظروفها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والجغرافية. |
A question was raised, however, whether, in circumstances when the conciliator did not act in an impartial way, that could result in the model legislative provisions not being applicable. | UN | ولكن، أثير رغم ذلك، سؤال عما اذا كان عدم تصرف الموفق بشكل حيادي يمكن أن يسفر في تلك الحالات عن عدم انطباق الأحكام التشريعية النموذجية. |
All countries would be free to adapt and adopt whatever they liked in the model legislative Provisions. | UN | وقال إن كل البلدان ستكون لها حرية تعديل واعتماد ما تستحسنه في اﻷحكام التشريعية النموذجية . |
the model legislative Provisions should facilitate a balanced regime that would protect the public interest while encouraging private investment, in part by providing legal certainty. | UN | ومن شأن الأحكام التشريعية النموذجية أن تسهل إيجاد نظام متوازن يحمي المصلحة العامة ويشجع في نفس الوقت على الاستثمارات الخاصة، وذلك بصفة جزئية عن طريق توفير الاستقرار القانوني. |
The Legislative Guide adopted in 2000 would be enriched by the model legislative provisions, which are easier to implement than the legislative recommendations that the Legislative Guide originally contained. | UN | والدليل التشريعي الذي اعتمد في عام 2000 سوف تثريه الأحكام التشريعية النموذجية التي هي أيسر تنفيذا من التوصيات التشريعية التي تضمنها الدليل التشريعي في الأصل. |