"the moment that" - English Arabic dictionary

    "the moment that" - Translation from English to Arabic

    • اللحظة التي
        
    • اللحظة التى
        
    • اللحظة تلك
        
    • لحظة أن
        
    • لحظة التي
        
    The trigger for intervening to prevent an attempted genocide should not be the moment that refugees begin to flood across the border. UN ولا يجوز أن يكون الدافع للتدخل، لمنع محاولة ارتكاب إبادة جماعية، هو اللحظة التي يبدأ فيها المهاجرون التدفق عبر الحدود.
    the moment that gun go off, can't nothing stop me. Open Subtitles اللحظة التي بندقية تنفجر، لا شيء يمكن أن يمنعني.
    When the English throne is ours, we'll look back to this as the moment that changed everything. Open Subtitles عندما يصبح العرش الانجليزي لنا سوف ننظر إلى هنا باعتبارها اللحظة التي غيرت كلّ شيء
    It was the moment that made everything else possible. Open Subtitles إنها كانت اللحظة التي جعلت كل شيء ممكناً
    This is the moment that your life changes forever. Open Subtitles هذه هي اللحظة التي تتغير فيها حياتك للأبد
    And the moment that thought enters your head you start... Open Subtitles وفي اللحظة التي تلج فيه هذه الفكرة عقلك، تبدأين
    Now is the moment that the Conference must make progress, no matter how small. UN والآن هي اللحظة التي يجب فيها على المؤتمر أن يحرز تقدّماً، مهما كان ضئيلاً.
    A blindfolded woman, who had been raped, had her throat cut by a soldier the moment that she removed the scarf from her eyes. UN وذبح أحد أفراد الجيش امرأة معصوبة العينين بعد اغتصابها في اللحظة التي نزعت فيها العصابة عن عينيها.
    Uganda replied that training would be started from the moment that resources were available. UN وأجابت أوغندا بأن التدريب سوف يبدأ من اللحظة التي تتوفر فيها الموارد.
    From the moment that the employer is notified of the pregnancy, dismissal from work is prohibited and is invalid, except if there are important reasons. UN ومن اللحظة التي يخطر فيها رب العمل بالحمل، يحظر الفصل من العمل ويقع باطلا، إلا اذا وجدت أسباب هامة له.
    the moment that Kovar overthrows the government, he is gonna wipe out the entire Bratva. Open Subtitles في اللحظة التي يطيح فيها كوفار بالحكومة سيمحو براتفا بأكملها
    Is this the moment that I become the CEO? Open Subtitles هل هذه هي اللحظة التي أصبح فيها الرئيس التنفيذي؟
    the moment that I'm transitioning into elected office? Open Subtitles في اللحظة التي أنتقل فيها إلى مكتب منتخب؟
    It also proves that he is not on the phone at precisely the moment that Ryan Decker called his accomplice. Open Subtitles و هي تثبت أيضا أنه لم يكن على الهاتف في اللحظة التي كان بها راين ديكر يتحدث مع معاونه
    I knew it the moment that it happened. Open Subtitles أنا أعلم منذ اللحظة التي قمت بفعل ذلك بها
    So your comms just conveniently go dark the moment that train goes off our radar? Open Subtitles أتعطلت وسيلة إتصالك بنا في نفس اللحظة التي اختفى بها القطار عن الرادار ؟
    This is the moment that Anna realizes that she can no longer go on bullshitting herself that she's happy with her life. Open Subtitles هذه اللحظة التي تدرك فيها آنا انها لم تعد قادرة على المتابعة بالهراء مع نفسها وأنها سعيدة مع حياتها
    I knew the moment that I heard your name. Open Subtitles كنت أعرف في اللحظة التي سمعت فيها اسمك
    You know the moment that I left the tour? Open Subtitles أتعرف تلك اللحظة التى تركت بها جولة العزف
    Let me know the moment that van stops moving. Open Subtitles أعلمني اللحظة تلك الشاحنة تتوقّف عن التحرّك.
    What if this isn't the moment that Jesus comes back? Open Subtitles ماذا لو لم تكن هذه هي لحظة أن يسوع يعود؟
    Left from the moment that she realized that the person that she let in here, the person that she thought she knew... was a lie. Open Subtitles غادرت منذ لحظة التي أدرك بها أن شخص يتبعه الى هنا الشخص الذي ظنت انها عرفته كان كاذبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more