"the moment the" - Translation from English to Arabic

    • اللحظة التي
        
    • اللحظة التى
        
    • اللحظة الأولى
        
    • لحظة صدور
        
    Sometimes I think about the moment the wave hit. Open Subtitles احياناً افكر في اللحظة التي حدثت بها الموجة
    the moment the accretion process ended the planet began to cool. Open Subtitles في اللحظة التي إنتهت فيها عملية الإلتحام بدأ الكوكب يبرد
    You should have been chained the moment the fugues started, Father. Open Subtitles كان عليك تقييد اللحظة التي بدأت فيها الموسيقى يا أبي
    Police parading of suspects before the media in the Philippines is welldocumented, and in this case the presence of media from the moment the author was first brought before a prosecutor undermined the fairness of the trial. UN ويعدّ عرض الشرطة للمشتبه فيهم على وسائط الإعلام في الفلبين أمراً موثّقاً، وقد أدى حضور وسائط الإعلام في هذه القضية منذ اللحظة التي عرض فيها صاحب البلاغ على وكيل النيابة إلى تقويض عدالة المحاكمة.
    the moment the bodyguard has a feeling for the client, it's already over. Open Subtitles اللحظة التى يشعر فيها الحارس الشخصي بأي ,مشاعر للعميل يكون الامر منتهي
    the moment the first 4400 manifested an ability, an arms race began. Open Subtitles منذ اللحظة الأولى لرؤية قدرات الـ 4400 بدأ سباق التسلح
    From the moment the physician told me, that's all I could think about. Open Subtitles من اللحظة التي اخبرني بها الطبيب كان ذلك ما يشغل تفكيري
    From the moment the first rider jumps on the back of a horse... nearly 6, 000 years ago... both creatures are transformed. Open Subtitles من اللحظة التي يمتطي فيها أول فارس حصان منذ حوالي 6 آلاف سنه كلا الكائنات تتحول
    the moment the President dies, he'll send me the account information. Open Subtitles أنه في اللحظة التي سيموت فيها الرئيس سيرسل لي معلومات حسابه البنكية
    Because it started counting down the moment the warehouse was destroyed, and this is all the time we have left. Open Subtitles لأنها بدأت العد العكسي مند اللحظة التي دُمر فيها المستودع و هدا هو الوقت المُتبقي لنا
    the moment the cameras went off at the end of the day we bent everything in the laboratory, absolutely everything. Open Subtitles اللحظة التي اطفئت فيها آلات التصوير في نهاية اليوم كل شيء تماماً
    Then the moment the palazzo is secure and my husband is safe, I want you to seek out the Cardinal, understood? Open Subtitles في اللحظة التي يكون القصر آمنًا وزوجي بأمان أريدك أن تسعى لتجد الكاردنال، مفهوم؟
    the moment the computer loses power... the RAM starts to forget. Open Subtitles و في اللحظة التي يقفد فيه الكومبيوتر الطاقة ذاكرةالوصولالعشوائييبدأبالنسيان.
    the moment the old male shuts his eyes, his females are off again. Open Subtitles في اللحظة التي يغلق فيها العجوز عينه تَشْردُ الإناث مجددًا
    the moment the Khan gave me the choice to deliver my father from death. Open Subtitles اللحظة التي أعطاني فيها الخان خيار إنقاذ والدي من الموت
    I'll rest easier when I discover the moment the sniper rifle was smuggled into the building. Open Subtitles سأستريح عندما أكتشف اللحظة التي هرب فيها القناص السلاح للمبنى
    But from the moment the first invitation was delivered, her friends began making assumptions Open Subtitles لكن من اللحظة التي سلمت فيها أول بطاقة دعوى، بدأن صديقاتها بالإفتراضات
    He ceased to be your brother the moment the witch put him under her spell. Open Subtitles انقطع عن كونه أخاك في اللحظة التي وضعته فيها الساحرة تحت تعويذتها
    The story of everything there ever was From the moment the cosmos began... Open Subtitles . قصة كل شئ حدث من اللحظة التى بدأ فيها الكون
    Scratch your face with the side of your fingernail the moment the glass hits the wall. Open Subtitles إخفاء وجهك بجانبِ أظفرِكَ فى اللحظة التى أرتطمت بها الصورة بالحائط
    From the moment the statement was made or from the time specified therein, the State or other addressee could request the author State to act in accordance with its statement. UN ويجوز للدولة أو لأي جهة أخرى يوجه إليها هذا الاعتراف، من لحظة صدور الإعلان أو من الوقت المحدد فيه، مطالبة الدولة التي أصدرت الفعل التصرف وفقاً لإعلانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more