The draft resolution urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms. | UN | ويحث مشروع القرار الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط. |
The Committee trusts that the mission will negotiate the settlement of all outstanding claims under the most favourable conditions and with minimum cost to the Organization. | UN | وإن اللجنة لعلى ثقة بأن البعثة سوف تتفاوض حول تسوية جميع المطالبات المعلقة بأفضل شروط ممكنة وبأقل تكلفة للمنظمة. |
The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. | UN | يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع. |
In these cases, the Dag Hammarskjöld Library will coordinate the orders and act as an agent for the permanent missions in order to secure the most favourable rate. | UN | وفي هذه الحالات ستتولى مكتبة داغ همرشولد تنسيق الطلبات والقيام بدور الوسيط للبعثات الدائمة للحصول على أفضل الأسعار. |
37. Collusive tendering is inherently anti-competitive, since it contravenes the very purpose of inviting tenders, which is to procure goods or services on the most favourable prices and conditions. | UN | ٧٣- من السمات الملازمة للعطاءات التواطئية أنها مانعة للمنافسة، إذ أنها تتعارض مع نفس الغرض المتوخى من الدعوة إلى تقديم عطاءات، وهي شراء السلع أو الخدمات بأنسب اﻷسعار والشروط. |
The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. | UN | يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع. |
The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. | UN | يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع. |
The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. | UN | يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع. |
The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. | UN | يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع. |
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to work with host countries to obtain the most favourable conditions for the premises. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام العمل مع البلدان المضيفة للحصول على المباني بأفضل الشروط. |
8. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; | UN | ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛ |
8. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; | UN | ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛ |
It requested the representative of the Secretary-General to look into the matter with a view to guaranteeing that the most favourable treatment be accorded to women's programmes within the United Nations and to report back to the Board. | UN | وطلب الى ممثل اﻷمين العام أن ينظر في هذه المسألة بغية أن تتمتع برامج المرأة بأفضل معاملة داخل اﻷمم المتحدة، وأن يقدم الى المجلس تقريرا عن ذلك. |
7. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; | UN | ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛ |
Consequently, every effort is being made, prior to the establishment of mission operations, to solicit from the host Government office premises for the staff and, where applicable, water, electricity and other facilities either free of charge or at the most favourable rates. | UN | وبناء على ذلك، تبذل كل الجهود قبل إنشاء عمليات البعثات، للحصول من الحكومة المضيفة على أماكن لمكاتب الموظفين، وحيثما أمكن، مرافق مياه وكهرباء وغيرها من المرافق إما مجانا وإما بأفضل اﻷسعار. |
While the level of access by the affected countries to the Fund's resources has been higher than average and the drawings have been made on the most favourable terms, no compensatory or contingency financing through the Fund has been involved in this case. | UN | وبالرغم من أن مستوى حصول البلدان المتضررة على موارد الصندوق كان أعلى من المتوسط وأن عمليات السحب قد جرت بأفضل الشروط، فإن اﻷمر في هذه الحالة لم يتضمن أي تمويل تعويضي أو طارئ. |
In these cases, the Dag Hammarskjöld Library will coordinate the orders and act as an agent for the permanent missions in order to secure the most favourable rate. | UN | وفي هذه الحالات ستتولى مكتبة داغ همرشولد تنسيق الطلبات والقيام بدور الوسيط للبعثات الدائمة للحصول على أفضل الأسعار. |
To achieve the most favourable price for each task order, a procedure of request for quotation was arranged for task order issuance to stimulate competition among preselected contractors. | UN | وللحصول على أفضل الأسعار لكل أمر مهام، وضع إجراء لطلب عرض أسعار من أجل إصدار أوامر مهام لحفز التنافس فيما بين المتعاقدين الذين وقع عليهم الاختيار المسبق. |
In those instances, UNRWA placed orders early to obtain the most favourable prices, for example by monitoring the global market trend concerning flour or rice and the timing of the harvests. | UN | وفي تلك الحالات، كانت الأونروا تقدم طلب الشراء مبكرا للحصول على أفضل الأسعار بالنسبة لها، وعلى سبيل المثال، كان يتم ذلك برصد الاتجاه في السوق العالمية فيما يتعلق بالدقيق أو الأرز ومواسم الحصاد. |
37. Collusive tendering is inherently anticompetitive, since it contravenes the very purpose of inviting tenders, which is to procure goods or services on the most favourable prices and conditions. | UN | 37- من السمات الملازمة للعطاءات التواطئية أنها مانعة للمنافسة، إذ أنها تتعارض مع نفس الغرض المتوخى من الدعوة إلى تقديم عطاءات، وهو شراء السلع أو الخدمات بأنسب الأسعار والشروط. |
(a) Comprehensive information on all viable options, including additional options not adequately considered or developed in the report of the Secretary-General (A/67/720), ensuring that all options are treated equally, while seeking the most favourable terms for the Organization in all cases; | UN | (أ) معلومات وافية عن جميع الخيارات القابلة للتنفيذ، بما فيها الخيارات الإضافية التي لم يتم النظر فيها أو تناولها بصورة متعمقة بالقدر الكافي في تقرير الأمين العام (A/67/720)، مع كفالة أن تعامل جميع الخيارات على قدم المساواة والسعي في الوقت نفسه إلى تحقيق أفضل الشروط للمنظمة في جميع الحالات؛ |
For the conversion of paid contributions from United States dollar into euro, the most favourable rate of exchange available to the Tribunal on the date of the payment is used, in accordance with financial rule 105.2. | UN | ولتحويل الاشتراكات المسددة بالدولار الأمريكي إلى يورو، يطبق أفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ السداد، وذلك وفقا للقاعدة 105-2 من القواعد المالية للمحكمة |